Se recuerda a los delegados que durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Cuarta Comisión de la Asamblea General se ofrecen además servicios de utilización eficiente del papel. | UN | وتذكر الوفود بأن الخدمات الموفرة للورق متاحة باعتبارها خدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجنة الرابعة للجمعية العامة. |
Se recuerda a los delegados que durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Cuarta Comisión de la Asamblea General se ofrecen además servicios de utilización eficiente del papel. | UN | وتذكر الوفود بأن الخدمات الموفرة للورق متاحة باعتبارها خدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجنة الرابعة للجمعية العامة. |
En tres centros de especialización se ofrecen programas y servicios para estudiantes con deficiencias auditivas o visuales o con problemas de aprendizaje. | UN | وتقدم البرامج والخدمات للطلبة الذين يعانون من عجز سمعي أو بصري أو من مشكلات تعليمية في ثلاثة مراكز متخصصة. |
se ofrecen incentivos como dinero y arroz para alcanzar las metas de reclutamiento. | UN | وتقدم حوافز، كالمال والأرز، من أجل الحفاظ على الأرقام المستهدفة للتجنيد. |
Se recuerda a los delegados que durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Tercera Comisión de la Asamblea General se ofrecen además servicios de utilización eficiente del papel. | UN | ونود تذكير الوفود بأن خدمات موفِّرة للورق قد وُضعت رهن إشارتها كخدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجنة الثالثة للجمعية العامة. |
se ofrecen servicios limitados de medicina especializada a personas discapacitadas en seis instituciones médicas diseminadas por todo el país. | UN | وتتاح خدمات طبية متخصصة على نطاق محدود للمعوقين في 6 مؤسسات طبية موزعة في أنحاء البلد. |
De la misma manera, en las escuelas exclusivamente para niñas no se ofrecen Carpintería, Agricultura, Dibujo Técnico y Electricidad. | UN | وبالمثل لا تقدَّم الأعمال أو الأشغال الخشبية والزراعة والرسم التقني والكهرباء في مدارس البنات فقط. |
Se recuerda a los delegados que durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Cuarta Comisión de la Asamblea General se ofrecen además servicios de utilización eficiente del papel. | UN | وتذكر الوفود بأن الخدمات الموفرة للورق متاحة باعتبارها خدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجنة الرابعة للجمعية العامة. |
Se recuerda a los delegados que durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Cuarta Comisión de la Asamblea General se ofrecen además servicios de utilización eficiente del papel. | UN | وتذكر الوفود بأن الخدمات الموفرة للورق متاحة باعتبارها خدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجنة الرابعة للجمعية العامة. |
Se recuerda a los delegados que durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Cuarta Comisión de la Asamblea General se ofrecen además servicios de utilización eficiente del papel. | UN | وتذكر الوفود بأن الخدمات الموفرة للورق متاحة باعتبارها خدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجنة الرابعة للجمعية العامة. |
Dentro del programa se ofrecen servicios de asesoramiento y capacitación de grupos para apoyar el fomento de la capacidad. | UN | وتقدم الخدمات الاستشارية وتدريب اﻷفرقة لدعم بناء القدرات. |
Durante los días laborables se ofrecen ocho sesiones diarias de 45 minutos cada una y los sábados cuatro sesiones que concluyen a medio día. | UN | ويتضمن كل يوم من أيام اﻷسبوع ٨ حصص يستغرق كل منها ٤٥ دقيقة وتقدم ٤ حصص يوم السبت تنتهي في منتصف النهار. |
Junto con IP se ofrecen sesiones de capacitación a los nuevos funcionarios del ACNUR, a quienes se reparte este material. | UN | وتقدم دورات تدريبية إعلامية الى موظفي المفوضية الجدد وتقدم لهم هذه المواد. |
Se recuerda a los delegados que durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Segunda Comisión de la Asamblea General se ofrecen además servicios de utilización eficiente del papel. | UN | ونود تذكير الوفود بأن خدمات موفِّرة للورق قد وُضعت رهن إشارتها كخدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجنة الثانية للجمعية العامة. |
Se recuerda a los delegados que durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Tercera Comisión de la Asamblea General se ofrecen además servicios de utilización eficiente del papel. | UN | ونود تذكير الوفود بأن خدمات موفِّرة للورق قد وُضعت رهن إشارتها كخدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجنة الثالثة للجمعية العامة. |
Por intermedio del Ministerio del Trabajo se ofrecen servicios de asesoramiento y asistencia jurídica a las víctimas. | UN | وتتاح في هذا الصدد الخدمات الاستشارية والمساعدة القانونية عن طريق وزارة العمل. |
Para el grupo de seis a catorce años, se ofrecen tutorías orientadas a las necesidades por las tardes. | UN | وبالنسبة لفئة الأعمار من 6 سنوات إلى 14 سنة، تقدَّم دروس للتقوية حسب الاحتياجات في الفترة المسائية. |
Como incentivo para la participación de la mujer, se ofrecen privilegios especiales a las empresas que emplean a más mujeres. | UN | وكحافز لمشاركة المرأة، تُقدم امتيازات خاصة للشركات التي تستخدم نساء أكثر. |
Estos servicios se ofrecen generalmente de forma gratuita y en ocasiones mediante el pago de unas tasas mínimas. | UN | وهذه الخدمات تُقدَّم بصفة عامة بالمجان، وفي بعض الأحيان مقابل رسوم قليلة إلى حدٍ كبير. |
se ofrecen incentivos financieros a las familias hutu para que adopten a huérfanos tutsi, y viceversa. | UN | وتُقدَّم حوافز مالية إلى أسر الهوتو التي تحتضن اليتامى من التوتسي، والعكس بالعكس. |
Estos materiales se ofrecen en español, francés e inglés por la vía telefónica ordinaria. | UN | وهذه التقارير متوفرة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية ويمكن الحصول عليها عن طريق الخط الهاتفي العادي. |
Los antedichos programas se ofrecen en 50 escuelas diseminadas por Trinidad. | UN | وتُقدم البرامج من خلال 50 مدرسة في جميع أنحاء ترينيداد. |
Estos servicios se ofrecen principalmente a escala regional y en la administración prefectural. | UN | وتقدَّم هذه الخدمات أساسا على مستوى المناطق وإدارة الولايات. |
También se ofrecen cursos de enseñanza a distancia y programas educacionales por radio. | UN | كما يتم توفير الدورات التعليمية عن بعد والبرامج التعليمية عن طريق الإذاعة. |
Con el apoyo del PNUMA se ofrecen en institutos especializados programas de capacitación sobre las biotecnologías pertinentes. | UN | ويجري توفير التدريب في مجال التكنولوجيات الحيوية ذات الصلة، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في معاهد متخصصة. |
Al final del presente informe se ofrecen diversas recomendaciones que van dirigidas al Gobierno, por un lado, y a los miembros de la comunidad internacional por el otro. | UN | وتُعرض في نهاية التقرير توصيات شتى موجهة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من ناحية، وإلى غيرها من أعضاء المجتمع الدولي من ناحية أخرى. |
- la protección y la asistencia humanitaria que se ofrecen al niño para el goce de los derechos enunciados en la Convención y en otros instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los derechos y las libertades civiles y los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | الحماية والمساعدة اﻹنسانية المقدمتان للطفل في تمتعه بحقوقه المبينة في الاتفاقية، وكذلك في الصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة، بما في ذلك الحقوق والحريات المدنية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |