ويكيبيديا

    "se prepara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يستعد
        
    • تستعد
        
    • ويجري إعداد
        
    • يجري إعداد
        
    • يتم إعداد
        
    • وتستعد
        
    • يُعد
        
    • ويتم إعداد
        
    • يجري إعدادها
        
    • تُعدّ
        
    • ويُعد
        
    • يجري إعداده
        
    • ويجري حالياً إعداد
        
    • يتلقون تدريبهم
        
    • الذي تتهيأ فيه
        
    Ahora que se prepara para dejar su cargo de Secretario General, le deseamos mucho éxito para el futuro. UN وإذ يستعد لمغادرة منصبه بصفته أمينا عاما، نتمنى له كل النجاح في مساعيه في المستقبل.
    Por esa razón, el Camerún se prepara a legislar de manera completa para reprimir el fenómeno del terrorismo en todas sus manifestaciones. UN وهو الأمر الذي جعل الكاميرون تستعد لسن قوانين شاملة بغرض درء وقمع ظاهرة الإرهاب بكل ما فيها من تشعب.
    se prepara para su publicación en 1995 una directriz sobre las medidas de higiene ambiental que deben tomarse en situaciones de emergencia. UN ويجري إعداد دليل بالتدابير الصحية البيئية التي تتخذ في حالات الطوارئ لنشره في عام ١٩٩٥.
    Por último, se prepara el informe sobre la ejecución del presupuesto por programas de acuerdo con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN وأخيرا يجري إعداد تقرير أداء الميزانية البرنامجية بموجب اﻷنظمة والقواعد المالية.
    Posteriormente, se prepara un informe escrito que se revisa para su publicación. UN وبعد ذلك، يتم إعداد وصقل تقرير بهدف نشره.
    La Sala de Apelaciones del Tribunal de Rwanda entiende actualmente de cinco apelaciones de sentencias y se prepara para las audiencias correspondientes. UN وتنظر حاليا دائرة الاستئناف بمحكمة رواندا في خمسة طعون في الأحكام الصادرة، وتستعد لعقد جلسات استماع في هذا الشأن.
    Después de cada examen, se prepara un informe que contiene recomendaciones dirigidas concretamente al país, así como otras de carácter más general o que deben aplicarse a nivel de toda la organización. UN وفي أعقاب كل استعراض يُعد تقرير يتضمن توصيات ذات صلة ببلدان معينة وكذلك توصيات ذات تطبيق أعم أو على مستوى الصندوق.
    Sin embargo, mientras el país se prepara para acudir a las urnas, la violencia se ceba en los municipios africanos y, durante la segunda mitad de 1993, ha cobrado la vida de casi 3.000 personas. UN بيد أنه في الوقت الذي يستعد فيه هذا البلد للتصويت اشتعل العنف في البلــدان الافريقيـة بعــد أن قضـى علــى حوالـي ٠٠٠ ٣ من اﻷرواح في النصف اﻷخير من عام ١٩٩٣.
    El examen de este tema, cuando la comunidad internacional se prepara para celebrar solemnemente el cincuentenario de la creación de la Organización, tiene un doble significado. UN إن النظر في هذا الموضوع في الوقت الذي يستعد فيه المجتمع الدولي للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يكتسي أهمية مزدوجة.
    El traslado al Palais Wilson ha generado un sentimiento compartido de una nueva identidad para la Oficina ahora que se prepara a hacer frente a las gigantescas tareas del futuro. UN وقد أدى الانتقال إلى قصر ويلسون إلى توليد احساس مشترك بهوية جديدة للمكتب وهو يستعد لمواجهة تحديات المستقبل؛
    La República de Rwanda se prepara ya para celebrar en 2010 elecciones presidenciales en un clima político interno de tranquilidad. UN وبدأت جمهورية رواندا تستعد لتنظيم انتخابات رئاسية في عام 2010 في جو سياسي داخلي عاد إلى الهدوء.
    Habiendo sido oficialmente desafiada por ella el enemigo natural, la mujer negra se prepara para el combate sacándose varios anillos. Open Subtitles بعد أن تم تحديها رسمياً من قبل العدو الطبيعي ، الأنثى السوداء تستعد للقتال بنزع خواتمها الكثيرة
    Señor Presidente: Usted asume la Presidencia en una etapa muy importante en la labor de las Naciones Unidas, en momentos en que la Organización se prepara para celebrar su cincuentenario. UN إنكم تتولون الرئاسة، سيدي، في مرحلة هامة للغاية من عمل اﻷمم المتحدة، إذ تستعد للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    El presupuesto administrativo y de apoyo a los programas se prepara sin determinar cuáles serían las exigencias que le plantearía el programa del país. UN ويجري إعداد ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي بدون تحديد طلبات البرنامج القطري منها.
    se prepara un inventario de las mejores prácticas en materia de políticas de la familia para facilitar un intercambio de información y experiencia. UN ويجري إعداد جرد بشأن أفضل الممارسات في مجال السياسات اﻷسرية لتسهيل تبادل المعلومات والخبرات.
    El análisis se prepara sobre las bases siguientes: UN ويجري إعداد هذا التحليل على الأساس التالي:
    En este sentido se prepara un Programa de Mejoramiento de la Educación Media Básica y Rezagados del Sistema. UN وفي هذا الصدد يجري إعداد برنامج لتحسين التعليم المتوسط الأساسي وتحسين تعليم المتخلفين في سياق النظام التعليمي.
    Dos veces al año, se prepara una previsión de la economía mundial mediante insumos de los centros nacionales LINK e información disponible en el sistema de las Naciones Unidas. UN وبفضل المدخلات الواردة من المراكز الوطنية التابعة لمشروع لنك والمعلومات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة يجري إعداد تقرير بالتنبؤات الاقتصادية في العالم مرتين في العام.
    Tradicionalmente, el presupuesto se prepara cada dos años y se siguen procedimientos establecidos en relación con las actividades imprevistas. UN ومن الناحية التقليدية، يتم إعداد الميزانية مرة كل سنتين ويجرى معالجة اﻷنشطة غير المتوقعة حسب اﻹجراءات المتبعة.
    Ya se acerca el final del siglo XX. La humanidad se prepara para entrar en una nueva etapa de desarrollo. UN تقترب نهاية القرن العشرين وتستعد الانسانية للدخول في مرحلة تطور جديدة.
    Cuando no se logra llegar a un acuerdo, se prepara un informe para presentarlo al Director del Departamento de Registro Civil y Migración. UN وفي الحالات التي لا يمكن فيها التوصل إلى اتفاق، يُعد تقرير ويُقدم إلى مدير إدارة السجل المدني والهجرة.
    Basándose en la decisión de la Asamblea General, se prepara el proyecto de presupuesto por programas. UN ويتم إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة على أساس ما تقرره الجمعية العامة.
    No obstante, esa documentación se prepara al mismo tiempo que los estados financieros. UN غير أن هذه الوثائق يجري إعدادها بالتزامن مع إعداد البيانات المالية.
    El presupuesto de la Caja se prepara según el valor de caja modificado y los estados financieros en valores devengados. UN تُعدّ ميزانية الصندوق على أساس نقدي معدّل في حين تُعدّ البيانات المالية على أساس الاستحقاق.
    Este informe se prepara de conformidad con el calendario de anticipos previsto en la carta de acuerdo entre la institución designada y el organismo de las Naciones Unidas. UN ويُعد هذا التقرير وفقا للجدول الزمني للسلف المتوقعة في كتاب الاتفاق المبرم بين المؤسسة المسماة ووكالة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, se prepara un proyecto para que el tema pueda examinarse en un ulterior período de sesiones. UN غير أن هناك مشروعاً يجري إعداده لكي يمكن النظر في الموضوع في دورة لاحقة.
    se prepara un documento al respecto, que se dará a conocer en una publicación especializada. UN ويجري حالياً إعداد دراسة ستنشر فيما بعد.
    21. Preocupa al Comité que no exista ningún programa especial de formación sobre la prohibición de la tortura y otras formas de malos tratos para el personal médico que se prepara fuera del país, por lo cual existe cierta dependencia de la manera en que se determina en el extranjero el contenido de la formación médica. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود برامج تدريبية خاصة بشأن حظر التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة من أجل العاملين الطبيين الذين يتلقون تدريبهم في الخارج وتبعاً لذلك " توجد بالتالي تبعية معينة للطريقة التي يُحدّد بها في الخارج محتوى التدريب الطبي " .
    El Sr. Roshdy (Egipto) manifiesta su sorpresa por el hecho de que las Naciones Unidas hayan procedido a suprimir la Dependencia de la Familia precisamente cuando se prepara la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN 31 - السيد رشدي (مصر): قال إنه يشعر بالدهشة لمضي الأمم المتحدة في إلغاء الفريق المعني بالأسرة، وذلك في نفس الوقت الذي تتهيأ فيه للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد