ويكيبيديا

    "se prepararon" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعدت
        
    • أُعدت
        
    • وأعدت
        
    • وأُعدت
        
    • تم إعداد
        
    • وتم إعداد
        
    • جرى إعداد
        
    • وجرى إعداد
        
    • وقد أعدّت
        
    • وأعد
        
    • أُعد
        
    • وتم وضع
        
    • تم وضع
        
    • تم إعدادها
        
    • يجر إعداد
        
    Sobre la base de las deliberaciones de esos cursos prácticos, se prepararon directrices para la prevención de la delincuencia urbana. UN واستنادا الى المناقشة التي دارت في حلقتي العمل اﻵنفتي الذكر، أعدت مبادئ توجيهية لمنع الجريمة في المدن.
    ii) Si los estados financieros se prepararon de conformidad con las normas de contabilidad establecidas; UN `2 ' ما إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛
    Para el segundo período de sesiones del Grupo Especial se prepararon los siguientes documentos: UN أُعدت للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في دورته الثانية الوثائق التالية:
    Asimismo, se prepararon los exámenes para determinar la condición de los refugiados que decidieron no regresar a Etiopía. UN وأعدت الخطط للقيام بعملية فرز تستهدف تحديد أوضاع اللاجئين الذين اختاروا عدم العودة إلى إثيوبيا.
    Con anterioridad a la reunión se prepararon 29 documentos, con un total de 651 páginas. UN وأُعدت 29 وثيقة من وثائق ما قبل الدورة بلغ مجموع صفحاتها 651 صفحة.
    Estos documentos se prepararon con la generosa colaboración del CICR. UN ولقد تم إعداد تلك الملفات بتعاون كريم مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    El equipo de evaluación recorrió ampliamente distintas localidades sobre el terreno y se prepararon estudios de casos sobre varios países, incluido el Sudán. UN وسافر فريق التقييم إلى أماكن كثيرة في الميدان، وتم إعداد دراسات إفرادية تناولت عددا من البلدان، بما في ذلك السودان.
    También se prepararon directrices ambientales para el ciclo de proyectos del FNUDC y se prevé realizar un curso práctico de capacitación sobre su aplicación en 1993. UN كما جرى إعداد مبادئ توجيهية بيئية تتصل بدورة مشاريع الصندوق، وتم تخطيط حلقة تدريبية على استخدامها لعام ١٩٩٣.
    ii) Si los estados financieros se prepararon de conformidad con las normas de contabilidad establecidas; UN ' 2` ما إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛
    Además, se prepararon los otros protocolos que figuraban en la lista determinada por los órganos de política de la OUA. UN وفضلا عن ذلك، تابعت إعداد بروتوكولات أخرى أعدت قائمتها أجهزة تقرير السياسة في منظمة الوحدة الافريقية.
    se prepararon para cuatro países reseñas de los acuerdos de colaboración en el terreno, que revelaron que había un creciente nivel de colaboración. UN وقد أعدت دراسات قطرية موجزة لترتيبات التعاون الميداني في أربعة بلدان اظهرت تزايد مستوى التعاون.
    Por otro lado, se prepararon directrices de evaluación generales para el personal del ACNUR con el fin de estimular y facilitar las iniciativas de evaluación sobre el terreno. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُعدت مبادئ توجيهية عامة للتقييم من أجل موظفي المفوضية بغية تشجيع وتيسير مبادرات التقييم الميدانية.
    Por otro lado, se prepararon directrices de evaluación generales para el personal del ACNUR con el fin de estimular y facilitar las iniciativas de evaluación sobre el terreno. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُعدت مبادئ توجيهية عامة للتقييم من أجل موظفي المفوضية بغية تشجيع وتيسير مبادرات التقييم الميدانية.
    se prepararon para el 18º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre los Pueblos Indígenas los documentos siguientes: UN أُعدت الوثائق التالية للدورة الثامنة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين:
    se prepararon nueve notas para esta reunión. UN وأعدت تسع ورقات معلومات أساسية للاجتماع.
    se prepararon muchos documentos de antecedentes para sus visitas a Colombia, Sierra Leona, la India, Nepal, Bangladesh y el Afganistán. UN وأعدت ورقات أساسية كثيرة من أجل الزيارات التي قامت بها إلى كولومبيا وسيراليون والهند ونيبال وبنغلاديش وأفغانستان.
    Posteriormente se prepararon los informes regionales finales, junto con informes sobre política que se difundieron entre los principales negociadores. UN وأُعدت في ما بعد التقارير الإقليمية النهائية إلى جانب موجزات للسياسة العامة ووُزعت على المفاوضين الرئيسيين.
    Durante el período comprendido por el informe, se prepararon los tres números del volumen 2. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تم إعداد اﻷعداد الثلاثة من المجلد الثاني من هذه النشرة.
    En esas reuniones se prepararon y examinaron varios documentos técnicos temáticos y sectoriales, que serán recopilados y publicados en 2001. UN وتم إعداد عدة ورقات تقنية قطاعية ومواضيعية ومناقشتها في هذه الحلقات، وسيتم جمعها ونشرها في عام 2001.
    Posteriormente se prepararon los estatutos y otros materiales básicos para el funcionamiento de la comisión. UN وفيما بعد، جرى إعداد النظم الأساسية وغيرها من المواد الأساسية اللازمة لدعم عمل اللجنة.
    se prepararon minutas de la reunión con el objeto de hacer constar el intercambio de opiniones, las conclusiones y las recomendaciones, así como las medidas complementarias que se necesitaran. UN وجرى إعداد محاضر للجلسة تعكس تبادل اﻵراء، والاستنتاجات والتوصيات، وإجراءات المتابعة المطلوبة.
    El 31 de diciembre de 2008 se prepararon copias auténticas certificadas del Protocolo Facultativo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitieron a todos los Estados en la notificación del depositario C.N.2.2009.TREATIES-1, de fecha 20 de enero de 2009. UN وقد أعدّت نسخ صحيحة مصدّق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأرسلت إلى جميع الدول عن طريق إخطار الإيداع C.N.2.2009.TREATIES-1 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2009.
    se prepararon numerosos informes y fueron publicados por editores acreditados, lo que aseguró un alto nivel técnico, amplia difusión y mejor respuesta de los clientes. UN وأعد ناشرون مشهورون العديد من التقارير وأصدروها، مما تكفل بمعايير تقنية عالية، وانتشارا واسع النطاق، وتغذية مرتدة أفضل من جانب العملاء.
    A efectos de la reunión se prepararon numerosos documentos de utilidad. UN وقد أُعد للحلقة الدراسية الكثير من الورقات المفيدة.
    se prepararon directrices para la acción futura, las llamadas Conclusiones de Estocolmo. UN وتم وضع مبادئ توجيهية للعمل في المستقبل سُميّت استنتاجات استكهولم.
    En 1999 se prepararon y editaron un folleto y un cartel sobre el matrimonio. UN واستناداً إلى النتائج التي خلص إليها البحث، تم وضع ونشر كتيب وملصق مرافق له حول الزواج الناجح.
    se prepararon 4 informes del Secretario General y se celebraron 4 reuniones informativas con el Consejo de Seguridad sobre el Sudán UN تقارير تم إعدادها وتضم 4 تقارير قدمها الأمين العام و 4 إحاطات قُدمت إلى مجلس الأمن بشأن السودان
    En algunos casos las oficinas locales demoraron la firma de subacuerdos con las entidades de ejecución asociadas y en muchos casos no se prepararon planes de trabajo. UN وكانت هناك حالات تأخير في توقيع الاتفاقات الفرعية من جانب المكاتب الميدانية مع الشركاء المنفذين، وفي حالات كثيرة لم يجر إعداد خطط العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد