Sobre la base de las deliberaciones de esos cursos prácticos, se prepararon directrices para la prevención de la delincuencia urbana. | UN | واستنادا الى المناقشة التي دارت في حلقتي العمل اﻵنفتي الذكر، أعدت مبادئ توجيهية لمنع الجريمة في المدن. |
ii) Si los estados financieros se prepararon de conformidad con las normas de contabilidad establecidas; | UN | `2 ' ما إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛ |
Para el segundo período de sesiones del Grupo Especial se prepararon los siguientes documentos: | UN | أُعدت للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في دورته الثانية الوثائق التالية: |
Asimismo, se prepararon los exámenes para determinar la condición de los refugiados que decidieron no regresar a Etiopía. | UN | وأعدت الخطط للقيام بعملية فرز تستهدف تحديد أوضاع اللاجئين الذين اختاروا عدم العودة إلى إثيوبيا. |
Con anterioridad a la reunión se prepararon 29 documentos, con un total de 651 páginas. | UN | وأُعدت 29 وثيقة من وثائق ما قبل الدورة بلغ مجموع صفحاتها 651 صفحة. |
Estos documentos se prepararon con la generosa colaboración del CICR. | UN | ولقد تم إعداد تلك الملفات بتعاون كريم مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
El equipo de evaluación recorrió ampliamente distintas localidades sobre el terreno y se prepararon estudios de casos sobre varios países, incluido el Sudán. | UN | وسافر فريق التقييم إلى أماكن كثيرة في الميدان، وتم إعداد دراسات إفرادية تناولت عددا من البلدان، بما في ذلك السودان. |
También se prepararon directrices ambientales para el ciclo de proyectos del FNUDC y se prevé realizar un curso práctico de capacitación sobre su aplicación en 1993. | UN | كما جرى إعداد مبادئ توجيهية بيئية تتصل بدورة مشاريع الصندوق، وتم تخطيط حلقة تدريبية على استخدامها لعام ١٩٩٣. |
ii) Si los estados financieros se prepararon de conformidad con las normas de contabilidad establecidas; | UN | ' 2` ما إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛ |
Además, se prepararon los otros protocolos que figuraban en la lista determinada por los órganos de política de la OUA. | UN | وفضلا عن ذلك، تابعت إعداد بروتوكولات أخرى أعدت قائمتها أجهزة تقرير السياسة في منظمة الوحدة الافريقية. |
se prepararon para cuatro países reseñas de los acuerdos de colaboración en el terreno, que revelaron que había un creciente nivel de colaboración. | UN | وقد أعدت دراسات قطرية موجزة لترتيبات التعاون الميداني في أربعة بلدان اظهرت تزايد مستوى التعاون. |
Por otro lado, se prepararon directrices de evaluación generales para el personal del ACNUR con el fin de estimular y facilitar las iniciativas de evaluación sobre el terreno. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أُعدت مبادئ توجيهية عامة للتقييم من أجل موظفي المفوضية بغية تشجيع وتيسير مبادرات التقييم الميدانية. |
Por otro lado, se prepararon directrices de evaluación generales para el personal del ACNUR con el fin de estimular y facilitar las iniciativas de evaluación sobre el terreno. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أُعدت مبادئ توجيهية عامة للتقييم من أجل موظفي المفوضية بغية تشجيع وتيسير مبادرات التقييم الميدانية. |
se prepararon para el 18º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre los Pueblos Indígenas los documentos siguientes: | UN | أُعدت الوثائق التالية للدورة الثامنة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين: |
se prepararon nueve notas para esta reunión. | UN | وأعدت تسع ورقات معلومات أساسية للاجتماع. |
se prepararon muchos documentos de antecedentes para sus visitas a Colombia, Sierra Leona, la India, Nepal, Bangladesh y el Afganistán. | UN | وأعدت ورقات أساسية كثيرة من أجل الزيارات التي قامت بها إلى كولومبيا وسيراليون والهند ونيبال وبنغلاديش وأفغانستان. |
Posteriormente se prepararon los informes regionales finales, junto con informes sobre política que se difundieron entre los principales negociadores. | UN | وأُعدت في ما بعد التقارير الإقليمية النهائية إلى جانب موجزات للسياسة العامة ووُزعت على المفاوضين الرئيسيين. |
Durante el período comprendido por el informe, se prepararon los tres números del volumen 2. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تم إعداد اﻷعداد الثلاثة من المجلد الثاني من هذه النشرة. |
En esas reuniones se prepararon y examinaron varios documentos técnicos temáticos y sectoriales, que serán recopilados y publicados en 2001. | UN | وتم إعداد عدة ورقات تقنية قطاعية ومواضيعية ومناقشتها في هذه الحلقات، وسيتم جمعها ونشرها في عام 2001. |
Posteriormente se prepararon los estatutos y otros materiales básicos para el funcionamiento de la comisión. | UN | وفيما بعد، جرى إعداد النظم الأساسية وغيرها من المواد الأساسية اللازمة لدعم عمل اللجنة. |
se prepararon minutas de la reunión con el objeto de hacer constar el intercambio de opiniones, las conclusiones y las recomendaciones, así como las medidas complementarias que se necesitaran. | UN | وجرى إعداد محاضر للجلسة تعكس تبادل اﻵراء، والاستنتاجات والتوصيات، وإجراءات المتابعة المطلوبة. |
El 31 de diciembre de 2008 se prepararon copias auténticas certificadas del Protocolo Facultativo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitieron a todos los Estados en la notificación del depositario C.N.2.2009.TREATIES-1, de fecha 20 de enero de 2009. | UN | وقد أعدّت نسخ صحيحة مصدّق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأرسلت إلى جميع الدول عن طريق إخطار الإيداع C.N.2.2009.TREATIES-1 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2009. |
se prepararon numerosos informes y fueron publicados por editores acreditados, lo que aseguró un alto nivel técnico, amplia difusión y mejor respuesta de los clientes. | UN | وأعد ناشرون مشهورون العديد من التقارير وأصدروها، مما تكفل بمعايير تقنية عالية، وانتشارا واسع النطاق، وتغذية مرتدة أفضل من جانب العملاء. |
A efectos de la reunión se prepararon numerosos documentos de utilidad. | UN | وقد أُعد للحلقة الدراسية الكثير من الورقات المفيدة. |
se prepararon directrices para la acción futura, las llamadas Conclusiones de Estocolmo. | UN | وتم وضع مبادئ توجيهية للعمل في المستقبل سُميّت استنتاجات استكهولم. |
En 1999 se prepararon y editaron un folleto y un cartel sobre el matrimonio. | UN | واستناداً إلى النتائج التي خلص إليها البحث، تم وضع ونشر كتيب وملصق مرافق له حول الزواج الناجح. |
se prepararon 4 informes del Secretario General y se celebraron 4 reuniones informativas con el Consejo de Seguridad sobre el Sudán | UN | تقارير تم إعدادها وتضم 4 تقارير قدمها الأمين العام و 4 إحاطات قُدمت إلى مجلس الأمن بشأن السودان |
En algunos casos las oficinas locales demoraron la firma de subacuerdos con las entidades de ejecución asociadas y en muchos casos no se prepararon planes de trabajo. | UN | وكانت هناك حالات تأخير في توقيع الاتفاقات الفرعية من جانب المكاتب الميدانية مع الشركاء المنفذين، وفي حالات كثيرة لم يجر إعداد خطط العمل. |