Ante la falta de información fáctica se propagan los rumores y se generan esperanzas falsas o ansiedad innecesaria. | UN | وبغياب المعلومات الوقائعية، تنتشر الشائعات فتحيي آمالا كاذبة أو تبعث على قلق لا داعي له. |
Mi especialidad es observar poblaciones y sistemas de salud, lo que sucede cuando las enfermedades se propagan a gran escala. | TED | إن تخصصي هو النظر في أنظمة الصحة والسكان، ما الذي يحدث حين تنتشر الأمراض على مستوى واسع. |
La información se propaga en la población. Las normas se propagan en la población. Los comportamientos pueden propagarse en la población. | TED | المعلومة تنتشر في السكان القواعد يمكن لها أن تنتشر في السكان السلوك يمكن له أن ينتشر في السكان |
Estos factores incrementan el costo global de los tratamientos médicos debido a que las dolencias y enfermedades se propagan rápidamente. | UN | وتزيد هذه العوامل من التكلفة الكلية للعلاج الطبي ﻷن اﻷمراض بأنواعها تنتشر بسرعة. |
Los rumores se propagan como la peste y, como tal, hay que erradicarlos. | Open Subtitles | انتشرت شائعات مثل الطاعون وعلى هذا النحو، يجب علينا القضاء عليها. |
Se afirma que muchas de las defunciones de presos son resultado de dichas condiciones, en las que las enfermedades infecciosas se propagan rápidamente. | UN | ويُذكر أن الظروف المذكورة، التي تنتشر فيها اﻷمراض المُعدية بسهولة، تتسبب في وفاة عدد كبير من السجناء. |
Es doblemente importante saber cómo se propagan las enfermedades contagiosas. | UN | ومما له أهمية مضاعفة معرفة الكيفية التي تنتشر بها اﻷمراض المعدية. |
Es doblemente importante saber cómo se propagan las enfermedades contagiosas. | UN | ومما له أهمية مضاعفة معرفة الكيفية التي تنتشر بها اﻷمراض المعدية. |
Ello perturba el equilibrio de la flora y de la fauna, lo cual a su vez fomenta el desarrollo de plagas vegetales y animales que se propagan rápidamente fuera de las zonas contaminadas. | UN | وهي تنزل على سطح اﻷرض وتدخل في السلسلة الغذائية مباشرة، وتقوض التوازن النباتي والحيواني مما يشجع بدوره على نمو اﻵفات النباتية والحيوانية التي تنتشر بسرعة خارج المناطق الملوثة. |
En una economía mundial interrelacionada, las crisis se propagan con rapidez. | UN | وفي اقتصاد عالمي متشعب الارتباطات، تنتشر الأزمات بسرعة. |
Las enfermedades infecciosas se propagan más rápidamente que antes, y también parece aumentar la frecuencia de los brotes. | UN | فالأمراض المعدية تنتشر حاليا بسرعة تفوق سرعة انتشارها في أي وقت مضى ويبدو أنها تنشأ بشكل أسرع منه في أي وقت مضى أيضا. |
Sin los debidos sistemas de aguas residuales o agua potable, las enfermedades se propagan fácilmente. | UN | ومع عدم وجود أي شبكات للصرف الصحي العام، أو شبكات عامة للمياه، تنتشر الأمراض بسهولة. |
Para detener las enfermedades que se propagan a través de las fronteras, debemos fortalecer nuestro sistema de salud pública. | UN | ومن أجل وقف الأمراض التي تنتشر عبر الحدود، يجب أن نعزز نظام الصحة العامة لدينا. |
Y si miramos de lado, podemos ver los patógenos que se propagan por toda la cabina. | TED | وعندما نلقي نظرة من الجانب، سنلاحظ أن مسببات الأمراض تنتشر عبر المقصورة |
y cero cualquier otra posición. Las ondas por otra parte, son alteraciones que se propagan en el espacio como las ondas en la superficie de un lago. | TED | وعلى الجانب الآخر، الموجات عبارة عن اهتزازات تنتشر في الفضاء كالتموجات التي تغطي سطح بِركةٍ ما. |
De esta manera, los genes de los penes más musicales se propagan, llevando a la rápida evolución de los falos de los insectos. | TED | بهذه الطريقة، تنتشر جينات الأعضاء الذكرية الأكثر موسيقية، مؤدية إلى تطور سريع للقضبان الحشرية. |
Sino que es un proceso totalmente diferente el que determina que ideas se propagan, y cuales no. | TED | لكنها طريقة مختلفة كلياً للعملية التي تحدد أي فكرة تنتشر، وأي فكرة لا تنتشر. |
Tengo miedo de moverlo por si se propagan. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أقوم بتحريكه فقد تنتشر الجراثيم في جسمه |
Gigantes nubes de humo y partículas radiactivas se propagan en todo el hemisferio boreal. | Open Subtitles | غبار ضخم من الأبخرة والجزيئات المشعّة تنتشر عبر نصف الكرة الشمالي. |
Hay pocas infecciones que se propagan tan rápidamente. | Open Subtitles | هناك فقط عدوى قليلة التي يمكنها أن تنتشر بهذه السرعة. |
Los conflictos entre los Estados se propagan desde Europa hasta África, desde el Oriente Medio hasta Asia, y también dentro de los propios Estados. | UN | إن النزاعات بين الدول، وداخل الدول، انتشرت من أوروبا إلى أفريقيا، ومن الشـرق اﻷوسـط إلى آسيا. |