ويكيبيديا

    "se puso de relieve" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأُبرزت
        
    • وجرى التأكيد على
        
    • وأُبرز
        
    • وتم التأكيد على
        
    • وتم التشديد على
        
    • وسُلِّط الضوء
        
    • وجرى تأكيد
        
    • وشُدِّد على
        
    • وتم إبراز
        
    • تم التشديد
        
    • تم إبراز
        
    • جرى التشديد على
        
    • وتم تسليط الضوء
        
    • وسُلط الضوء
        
    • وشُدّد على
        
    se puso de relieve la necesidad de la cooperación técnica y del fomento de capacidad para impulsar la participación de los países en desarrollo en el programa de trabajo posterior a Doha. UN وأُبرزت الحاجة إلى التعاون التقني وبناء القدرات دعماً لمشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    se puso de relieve que el control integrado de las plagas podía reducir el uso de productos químicos en la agricultura. UN وجرى التأكيد على أن إدارة الآفات بشكل متكامل قد تؤدي إلى الإقلال من استخدام المواد الكيميائية في الزراعة.
    se puso de relieve el conflicto potencial entre los acuerdos sobre el medio ambiente y el programa de la OMC. UN وأُبرز التعارض المحتمل بين الاتفاقات البيئية وجدول أعمال منظمة التجارة العالمية.
    se puso de relieve que el criterio que debe imperar para incluir un crimen en el código debe ser su gravedad y no la probabilidad de que se haya cometido. UN وتم التأكيد على أن المعيار الذي يجب أن يحكم إدراج جريمة من الجرائم في المدونة هو جسامتها وليس احتمال ارتكابها.
    se puso de relieve la función de la UNCTAD al respecto. UN وتم التشديد على دور اﻷونكتاد في هذا الصدد.
    se puso de relieve el papel de la Secretaría consistente en garantizar el intercambio de información entre los órganos de tratados y los procedimientos especiales. UN وسُلِّط الضوء على الدور الذي تضطلع به الأمانة في كفالة تبادل المعلومات بين الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة.
    También se puso de relieve la necesidad de que la comunidad internacional prestara asistencia para el desarrollo para respaldar las actividades de los países destinadas a aplicar la Plataforma de Acción. UN ٤ - وجرى تأكيد الحاجة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة اﻹنمائية للجهود الوطنية المبذولة من أجل تنفيذ منهاج العمل.
    se puso de relieve la importancia que tenían las disposiciones habida cuenta del carácter flexible del diálogo competitivo. UN وشُدِّد على أهمية هذه الأحكام في ضوء الطابع المرن الذي يتسم به الحوار التنافسي.
    se puso de relieve la utilidad de los organismos de fomento de las inversiones como instrumentos dinámicos de promoción. UN وتم إبراز ما لوكالات تشجيع الاستثمار من منفعة في المناصرة النشطة.
    se puso de relieve la necesidad de la cooperación técnica y del fomento de capacidad para impulsar la participación de los países en desarrollo en el programa de trabajo posterior a Doha. UN وأُبرزت الحاجة إلى التعاون التقني وبناء القدرات دعماً لمشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    se puso de relieve la necesidad de la cooperación técnica y del fomento de capacidad para impulsar la participación de los países en desarrollo en el programa de trabajo posterior a Doha. UN وأُبرزت الحاجة إلى التعاون التقني وبناء القدرات دعماً لمشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    se puso de relieve la importancia de un sistema internacional de comercio abierto, equitativo y no discriminatorio. UN وأُبرزت أهمية إنشاء نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف وغير تمييزي.
    También se puso de relieve la necesidad de modificar las estructuras y los procesos de poder. UN وجرى التأكيد على الحاجة الى تغيير هياكل السلطة وعملياتها.
    se puso de relieve que debería formarse un comité nacional para el desarrollo humano sostenible, que sería el centro de coordinación con tal fin. UN وجرى التأكيد على ضرورة تشكيل لجنة وطنية للتنمية البشرية المستدامة كيما تكون مركز تنسيق لتحقيق هذه الغاية.
    En este contexto, se puso de relieve el programa de la Organización Internacional del Trabajo relativo al trabajo decente. UN وأُبرز في هذا السياق جدول أعمال منظمة العمل الدولية المتعلق بالعمل اللائق.
    se puso de relieve que se habían establecido siempre condiciones para la concesión autónoma de preferencias comerciales. UN وتم التأكيد على أنه جرى على الدوام فرض شروط على المنح التلقائي لﻷفضليات التجارية.
    se puso de relieve la necesidad de seguir impulsando y mejorando la coordinación y coherencia entre los organismos participantes en la aplicación del Marco Integrado. UN وتم التشديد على ضرورة الاستمرار في تعزيز وتحسين التنسيق والتجانس بين الوكالات المشاركة في تنفيذ اﻹطار المتكامل.
    Al respecto, se puso de relieve el uso de mecanismos de justicia restaurativa. UN وسُلِّط الضوء في هذا الصدد على استخدام آليات العدالة التصالحية.
    se puso de relieve que cada vez era más necesario ocuparse en mayor grado de los jóvenes con el fin de satisfacer sus requerimientos multisectoriales y enfrentar la cuestión de la disminución de oportunidades de educación y empleo. UN وجرى تأكيد وجود حاجة متنامية لتركيز المزيد من الاهتمام على الشباب بغرض استيفاء احتياجاتهم في قطاعات متعددة ومعالجة مسألة اضمحلال فرص التعليم والتوظيف.
    se puso de relieve que esa persona no solía ser un representante de la insolvencia y que, por lo tanto, no se pretendía que las recomendaciones 115 a 125 fueran aplicables. UN وشُدِّد على أن هذا الشخص لا يكون عادة ممثل إعسار، وليس من المقصود بالتالي أن تنطبق عليه التوصيات 115 إلى 125.
    se puso de relieve la necesidad de celebrar consultas con expertos y donantes competentes y de examinar la información disponible. UN وتم إبراز الحاجة إلى التشاور مع خبراء ملائمين ومع جهات مانحة، وكذلك الحاجة إلى النظر في المعلومات المتاحة.
    se puso de relieve también que, en el proceso de las negociaciones sobre el programa incorporado, era conveniente tener en cuenta las necesidades especiales de los PMA. UN كما تم التشديد على ضرورة مراعاة الاحتياجات الخاصة ﻷقل البلدان نموا، في عملية المفاوضات الجارية بشأن جدول اﻷعمال المدمج.
    se puso de relieve que estudiar esos derechos y llegar a un acuerdo al respecto sería complejo. UN وقد تم إبراز طابع التعقيد الذي تتسم به مناقشة هذه الرسوم والاتفاق عليها.
    En Río, Viena, El Cairo y Copenhague se puso de relieve la importancia de las cuestiones relacionadas con la mejora de la condición de la mujer. UN ففي ريو، وفيينا، والقاهرة، وكوبنهاغن، جرى التشديد على أهمية المسائل المتصلة بتحسين مركز المرأة.
    A este respecto, se puso de relieve la importancia del subprograma 1. UN وتم تسليط الضوء في هذا الصدد على أهمية البرنامج الفرعي ١.
    se puso de relieve la importancia de la entrega vigilada, la cooperación judicial y las medidas contra el blanqueo de dinero. UN وسُلط الضوء على عمليات التسليم المراقب والتعاون القضائي، واجراءات مكافحة غسل الأموال.
    se puso de relieve que esta idea revestía una particular importancia en el caso de los acuerdos marco del tipo 3. UN وشُدّد على أن لهذه الفكرة أهمية خاصة في الاتفاقات الإطارية من النوع 3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد