ويكيبيديا

    "se recuerda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويرجى
        
    • نذكر
        
    • يرجى
        
    • يُرجى
        
    • وتجدر الإشارة إلى
        
    • وتذكر
        
    • تذكَّر
        
    • ويذكر
        
    • ومن الجدير بالذكر
        
    • ويُرجى
        
    • تُذكَّر
        
    • ونود تذكير الوفود
        
    • ويوجه نظر
        
    • تجدر الإشارة إلى
        
    • وجدير بالذكر
        
    se recuerda además a las delegaciones que sus declaraciones no deben exceder los siete minutos. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها سبع دقائق.
    se recuerda además a las delegaciones que sus declaraciones no deben exceder los siete minutos. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها سبع دقائق.
    48. se recuerda a los participantes que, mientras se encuentren en los locales de las Naciones Unidas, no deberán dejar desatendidos portafolios u objetos de valor. UN ٤٨ - نذكر المشتركين بعدم ترك حقائبهم اليدوية أو أية أشياء ثمينة دون رقابة في مبنى اﻷمم المتحدة.
    se recuerda a las delegaciones que deben expedirse credenciales para todos los representantes ante el quincuagésimo sexto período ordinario de sesiones de la Asamblea General, de conformidad con el artículo 27 del reglamento de la Asamblea General. UN يرجى من الوفود تَذكُّر أنه ينبغي أن تصدر وثائق تفويض لجميع الممثلين في الدورة العادية السادسة والخمسين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    se recuerda a las delegaciones que, de conformidad con el artículo 27 del reglamento de la Asamblea General, las credenciales de los representantes y los nombres de los miembros de cada delegación deberán ser comunicados al Secretario General, a ser posible por lo menos una semana antes de la apertura del sexagésimo sexto período de sesiones. UN وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يُرجى من الوفود تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد إلى الأمين العام قبل موعد افتتاح الدورة السادسة والستين بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن.
    En el plan se recuerda que el Comité de Información proporciona al Departamento la orientación general para la ejecución del programa 23. UN وتجدر الإشارة إلى أن الخطة تنص على أن توفر لجنة الإعلام التوجيه الشامل للإدارة في تنفيذها للبرنامج 23.
    En el documento se recuerda asimismo la obligación de los Estados de no interferir en los asuntos internos de los demás ni ejercer sobre ellos coacciones de carácter militar, político, económico o de cualquier otro tipo. UN وتذكر الوثيقة بالتزامات الدول بعدم التدخل في شؤون الدول الأخرى وبعدم ممارسة أي إكراه عسكري أو سياسي أو اقتصادي عليها.
    Entre tanto, se recuerda al Comité Asesor que el apoyo de secretaría prestado al Comité corre a cargo de la secretaría del Consejo de Derechos Humanos, que no está dotada de recursos ni de capacidad para acometer una labor sustantiva que no esté incluida en sus planes de trabajo establecidos. UN وفي انتظار ذلك، تذكَّر اللجنة الاستشارية بأن دعم السكرتارية الذي تتلقاه مقدم من أمانة مجلس حقوق الإنسان، التي ليست لديها أي موارد أو قدرة على الاضطلاع بأعمال موضوعية إضافةً إلى خطط عملها المقررة.
    En ese proyecto de resolución se recuerda a los Estados que deben declarar su reconocimiento de la competencia obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN ويذكر مشروع القرار ذاك الدول بإعلان اعترافها بالاختصاص القضائي الملزم لمحكمة العدل الدولية.
    se recuerda que el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia cuenta con seis secciones que trabajan en turnos con tres salas de vistas. UN ومن الجدير بالذكر أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا بها ستة أقسام تعمل بنظام النوبة في ثلاث قاعات للمحكمة.
    se recuerda además a las delegaciones que sus declaraciones no deben exceder los siete minutos. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها سبع دقائق.
    se recuerda además a las delegaciones que sus declaraciones no deben exceder los siete minutos. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها سبع دقائق.
    se recuerda además a las delegaciones que sus declaraciones no deben exceder los siete minutos. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها سبع دقائق.
    se recuerda a las delegaciones que deben expedirse credenciales para todos los representantes ante el quincuagésimo sexto período ordinario de sesiones de la Asamblea General, de conformidad con el artículo 27 del reglamento de la Asamblea General. UN نذكر الوفود بأنه ينبغي أن تصدر وثائق تفويض لجميع الممثلين في الدورة العادية السادسة والخمسين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    se recuerda a las delegaciones que deben expedirse credenciales para todos los representantes ante el quincuagésimo sexto período ordinario de sesiones de la Asamblea General, de conformidad con el artículo 27 del reglamento de la Asamblea General. UN يرجى من الوفود تَذكُّر أنه ينبغي أن تصدر وثائق تفويض لجميع الممثلين في الدورة العادية السادسة والخمسين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    se recuerda a las delegaciones que, de conformidad con el artículo 27 del reglamento de la Asamblea General, las credenciales de los representantes y los nombres de los miembros de cada delegación deberán ser comunicados al Secretario General, de ser posible por lo menos una semana antes de la apertura del sexagésimo sexto período de sesiones. UN وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يُرجى من الوفود تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد إلى الأمين العام قبل موعد افتتاح الدورة السادسة والستين بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن.
    6. se recuerda que la Alta Comisionada para los Derechos Humanos ya había adoptado varias medidas en relación con ese tema. UN 6- وتجدر الإشارة إلى أن المفوضية السامية قد اضطلعت فعلاً في السابق بعدد من الإجراءات المتصلة بهذا الموضوع.
    se recuerda que es deber de todo Estado ejercer su jurisdicción penal contra los responsables de crímenes internacionales. UN وتذكر هذه الديباجة بأن من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية.
    se recuerda a las delegaciones que durante los debates temáticos las delegaciones que intervengan en calidad de representantes de su país deberán respetar un límite de cinco minutos, y las delegaciones que intervengan en nombre de varias delegaciones deberán respetar un límite de siete minutos. UN تذكَّر الوفود بأن الوقت المخصص للإدلاء ببيان في المناقشات المواضيعية محدد بخمس دقائق لدى التكلم بالصفة الوطنية، وبسبع دقائق للبيانات التي يُدلى بها باسم وفود عدة.
    se recuerda el legado de 30 millones de historias, la mayoría de las cuales nunca fueron contadas. UN ويذكر بإرث 30 مليون قصة، وأغلب تلك القصص لم تتم روايتها بعد.
    se recuerda a las delegaciones que aún no lo hayan hecho que deben expedirse credenciales para todos los representantes ante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, de conformidad con el artículo 27 del reglamento de la Asamblea General. UN ويُرجى من الوفود التي لم تُقدم وثائق التفويض بأنه ينبغي إصدار وثائق تفويض لجميع الممثلين لدى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su 43º período de sesiones en el sentido de celebrar un debate temático en sus futuros períodos de sesiones, se recuerda a la Comisión que en su 48º período de sesiones debería establecer un tema para el debate temático de su 49º período de sesiones. UN وعملا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين بأن تعقد مناقشة مواضيعية أثناء دوراتها المقبلة، تُذكَّر اللجنة بضرورة أن تحدد موضوعا للمناقشة المواضيعية في دورتها التاسعة والأربعين.
    se recuerda que el tiempo asignado para las declaraciones es de seis minutos. UN ونود تذكير الوفود بأن الفترة الزمنية المخصصة للبيانات هي 6 دقائق.
    se recuerda a las delegaciones que, habida cuenta de la gran cantidad de oradores ya inscritos, las intervenciones están limitadas a cinco minutos. UN ويوجه نظر الوفود إلى أنه، نظرا لكثرة عدد المتكلمين المسجلين، يحدد موعد إلقاء البيانات بخمس دقائق.
    Con respecto al cargo de Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional, se recuerda que el artículo 2 del Estatuto de la Comisión dispone lo siguiente: UN 1 - فيما يتعلق برئاسة لجنة الخدمة المدنية الدولية، تجدر الإشارة إلى أن المادة ٢ من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي:
    11. se recuerda que en muchas situaciones las personas que huyen de conflictos también pueden estar huyendo de un temor fundado de persecución por las razones señaladas en la Convención. UN ١١- وجدير بالذكر أن اﻷشخاص الهاربين من النزاع في كثير من الحالات ربما كانوا هاربين أيضا بدافع له ما يبرره من خشية الاضطهاد ﻷسباب تتصل بالاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد