ويكيبيديا

    "se recuerda a los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نذكّر الدول
        
    • ويتم تذكير الدول
        
    • نود تذكير الدول
        
    • وتذكَّر الدول
        
    • وتذكِّر اللجنة الدول
        
    • ونود تذكير الدول
        
    • نذكر الدول
        
    • تذكر الدول
        
    • وذكَّرت اللجنة الدول
        
    • وتُذكَّر الدول
        
    • وتُذَكِّر اللجنة الدولَ
        
    • ويذكر الفريق العامل الدول
        
    se recuerda a los Estados Miembros que todas las comunicaciones pueden enviarse a la Oficina del Presidente del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General (oficina C-204; tel.: 1 (212) 963-7555). UN نذكّر الدول الأعضاء بتوجيه جميع المراسلات إلى مكتب رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (الغرفة C-204؛ الهاتف: 1 (212) 963-7555).
    se recuerda a los Estados Miembros que todas las comunicaciones pueden enviarse a la Oficina del Presidente del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General (oficina C-204; tel.: 1 (212) 963-7555). UN نذكّر الدول الأعضاء بتوجيه جميع المراسلات إلى مكتب رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (الغرفة C-204؛ الهاتف: 1 (212) 963-7555).
    se recuerda a los Estados Partes que en el asesoramiento a las madres seropositivas deben incluirse información sobre los riesgos y ventajas de las diversas opciones de alimentación de los lactantes, así como orientaciones sobre la opción más conveniente en su situación. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بأن المشورة التي تسدى للأمهات الحاملات للفيروس ينبغي أن تشمل معلومات عن مخاطر وفوائد خيارات الرضاعة المختلفة وإرشادات لاختيار أنسبها لحالتهن.
    se recuerda a los Estados Partes que la orientación a las madres seropositivas debe incluir información sobre los riesgos y ventajas de las diferentes opciones de alimentación de los lactantes y orientación para determinar la opción más conveniente en su situación. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بأن المشورة التي تسدى للأمهات الحاملات للفيروس ينبغي أن تشمل معلومات عن مخاطر وفوائد خيارات الرضاعة المختلفة وإرشادات لاختيار أنسبها لحالتهن.
    se recuerda a los Estados Miembros y a los Estados no Miembros que mantienen misiones permanentes de observación en la Sede de las Naciones Unidas que la Conferencia del Secretario General sobre promesas de contribuciones para el Tribunal Especial para Sierra Leona se celebrará el viernes 30 de septiembre de 2005, a las 10.00 horas en la Sala 3. UN نود تذكير الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة بأن مؤتمر الأمين العام لإعلان التبرعات للمحكمة الخاصة لسيراليون سيعقد يوم الجمعة، 30 أيلول/سبتمبر 2005، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3.
    16. se recuerda a los Estados Partes que, si lo desean, pueden adoptar ciertas medidas para reducir las repeticiones en los informes presentados. UN 16- وتذكَّر الدول الأطراف بأنها تستطيع، إذا شاءت، أن تتخذ منذ الآن خطوات معينة من أجل تقليل الازدواجية في تقديم التقارير.
    se recuerda a los Estados partes que las medidas especiales de carácter temporal deberán adoptarse para acelerar la modificación y la eliminación de prácticas culturales y actitudes y comportamientos estereotípicos que discriminan a la mujer o la sitúan en posición de desventaja. UN 38 - وتذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأنه ينبغي اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة للتعجيل بتعديل الممارسات الثقافية والمواقف النمطية المقولبة وأنواع السلوك التي تميز ضد المرأة أو تعمل لغير صالحها والقضاء على كل ذلك.
    se recuerda a los Estados Miembros que, de conformidad con el Instrumento internacional de localización, los Estados deben presentar un informe al Secretario General en forma bienal acerca de la aplicación de este instrumento/se alienta a los Estados Miembros a que presenten un informe al Secretario General en forma bienal acerca de la aplicación de este instrumento. UN ونود تذكير الدول الأعضاء أنه، وفقا للصك الدولي للتعقب، يتعين على الدول/ تشجَّع الدول على تقديم تقرير كل سنتين إلى الأمين العام عن تنفيذ هذا الصك.
    se recuerda a los Estados Miembros que todas las comunicaciones pueden enviarse a la Oficina del Presidente del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General (oficina C-204; tel.: 1 (212) 963-7555). UN نذكّر الدول الأعضاء بتوجيه جميع المراسلات إلى مكتب رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (الغرفة C-204؛ الهاتف: 1 (212) 963-7555).
    se recuerda a los Estados Miembros que todas las comunicaciones pueden enviarse a la Oficina del Presidente del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General (oficina C-204; tel.: 1 (212) 963-7555). UN نذكّر الدول الأعضاء بتوجيه جميع المراسلات إلى مكتب رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (الغرفة C-204؛ الهاتف: 1 (212) 963-7555).
    se recuerda a los Estados Miembros que todas las comunicaciones pueden enviarse a la Oficina del Presidente del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General (oficina C-204; tel.: 1 (212) 963-7555). UN نذكّر الدول الأعضاء بتوجيه جميع المراسلات إلى مكتب رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (الغرفة C-204؛ الهاتف: 1 (212) 963-7555).
    se recuerda a los Estados Partes que en el asesoramiento a las madres seropositivas deben incluirse información sobre los riesgos y ventajas de las diversas opciones de alimentación de los lactantes, así como orientaciones sobre la opción más conveniente en su situación. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بأن المشورة التي تسدى للأمهات الحاملات للفيروس ينبغي أن تشمل معلومات عن مخاطر وفوائد خيارات الرضاعة المختلفة وإرشادات لاختيار أنسبها لحالتهن.
    se recuerda a los Estados Partes que la orientación a las madres seropositivas debe incluir información sobre los riesgos y ventajas de las diferentes opciones de alimentación de los lactantes y orientación para determinar la opción más conveniente en su situación. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بأن المشورة التي تسدى للأمهات الحاملات للفيروس ينبغي أن تشمل معلومات عن مخاطر وفوائد خيارات الرضاعة المختلفة وإرشادات لاختيار أنسبها لحالتهن.
    se recuerda a los Estados Partes que la orientación a las madres seropositivas debe incluir información sobre los riesgos y ventajas de las diferentes opciones de alimentación de los lactantes y orientación para determinar la opción más conveniente en su situación. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بأن المشورة التي تسدى للأمهات الحاملات للفيروس ينبغي أن تشمل معلومات عن مخاطر وفوائد خيارات الرضاعة المختلفة وإرشادات لاختيار أنسبها لحالتهن.
    se recuerda a los Estados Miembros y a los Estados no Miembros que mantienen misiones permanentes de observación en la Sede de las Naciones Unidas que la Conferencia del Secretario General sobre promesas de contribuciones para el Tribunal Especial para Sierra Leona se celebrará el viernes 30 de septiembre de 2005, a las 10.00 horas en la Sala 3. UN نود تذكير الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة بأن مؤتمر الأمين العام لإعلان التبرعات للمحكمة الخاصة لسيراليون سيعقد يوم الجمعة، 30 أيلول/سبتمبر 2005، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3.
    se recuerda a los Estados Miembros y a los Estados no Miembros que mantienen misiones permanentes de observación en la Sede de las Naciones Unidas que la Conferencia del Secretario General sobre promesas de contribuciones para el Tribunal Especial para Sierra Leona se celebrará el viernes 30 de septiembre de 2005, a las 10.00 horas en la Sala 3. UN نود تذكير الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة بأن مؤتمر الأمين العام لإعلان التبرعات للمحكمة الخاصة لسيراليون سيعقد يوم الجمعة، 30 أيلول/سبتمبر 2005، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3.
    se recuerda a los Estados Miembros y a los Estados no Miembros que mantienen misiones permanentes de observación en la Sede de las Naciones Unidas que la Conferencia del Secretario General sobre promesas de contribuciones para el Tribunal Especial para Sierra Leona se celebrará el viernes 30 de septiembre de 2005, a las 10.00 horas en la Sala 3. UN نود تذكير الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة بأن مؤتمر الأمين العام لإعلان التبرعات للمحكمة الخاصة لسيراليون سيعقد يوم الجمعة، 30 أيلول/سبتمبر 2005، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3.
    se recuerda a los Estados partes que, al determinar las medidas de reparación y resarcimiento que se ofrezcan o concedan a las víctimas de la tortura, deben tenerse en cuenta las características propias y las circunstancias de cada caso y que la reparación debe ajustarse a las necesidades particulares de la víctima y ser proporcional a la gravedad de las transgresiones cometidas contra ella. UN وتذكَّر الدول الأطراف بأنه عند تحديد الإنصاف وتدابير الجبر المقدمة أو الممنوحة لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة، يجب مراعاة خصوصيات كل حالة وظروفها وينبغي أن يكون الإنصاف مكيفاً مع الاحتياجات الخاصة للضحايا ومتناسباً مع خطورة الانتهاكات المرتكبة بحقهم.
    se recuerda a los Estados Partes que las medidas especiales de carácter temporal deberán adoptarse para acelerar la modificación y la eliminación de prácticas culturales y actitudes y comportamientos estereotípicos que discriminan a la mujer o la sitúan en posición de desventaja. UN 38 - وتذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأنه ينبغي اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة للتعجيل بتعديل الممارسات الثقافية والمواقف النمطية المقولبة وأنواع السلوك التي تميز ضد المرأة أو تعمل لغير صالحها والقضاء على كل ذلك.
    [se recuerda a los Estados Miembros que ya pueden consultar el informe del Secretario General (A/58/184) sobre el tema 48 del programa (Seguimiento de los resultados del vigésimo sexto período extraordinario de sesiones: aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA). UN [ونود تذكير الدول الأعضاء بأن تقرير الأمين العام (A/58/184) بشأن البند 48 من جدول الأعمال (متابعة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية السادسة والعشرين: تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) متاح حاليا.
    se recuerda a los Estados Miembros que todas las comunicaciones pueden enviarse a la Oficina del Presidente del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General (oficina C-204; tel.: 1 (212) 963-7555). UN نذكر الدول الأعضاء بتوجيه جميع المراسلات إلى مكتب رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (الغرفة C-204؛ الهاتف: 1 (212) 963-7555).
    :: se recuerda a los Estados que son víctimas de ataques relacionados con Al-Qaida la posibilidad de incluir en la lista a las personas identificadas como responsables de éstos (secc. VII.D, párr. 101) UN :: تذكر الدول التي تعتبر من ضحايا هجمات ذات صلة بتنظيم القاعدة، بإمكان إدراج أسماء أولئك الذين يتبين أنهم مسؤولون عن الهجمات. (الفرع السابع - دال، الفقرة 101)
    En el párrafo 23 se subraya que los Estados partes deben garantizar que el principio de no discriminación pueda ser " debidamente supervisado e impuesto por los órganos judiciales y administrativos " . También se recuerda a los Estados que el acceso a recursos efectivos para evitar la discriminación debe intervenir " en el momento oportuno " . UN وتؤكد في الفقرة 23 منه أنه على الدول الأطراف ضمان إمكانية " رصد تطبيق مبدأ عدم التمييز بصورة مناسبة وإنفاذه من خلال الهيئات القضائية والإدارية " وذكَّرت اللجنة الدول أيضاً بأنه ينبغي أن تكون سبل فعالة للانتصاف من التمييز " متاحة وفي أوانها " .
    se recuerda a los Estados partes y signatarios la necesidad de que aseguren que se apliquen plenamente la Convención y sus Protocolos. UN وتُذكَّر الدول الأطراف والدول الموقِّعة بضرورة تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تنفيذاً تاماً.
    76. se recuerda a los Estados partes que, de conformidad con el artículo 12 de la Convención, todos los niños deberán tener la oportunidad de ser escuchados, ya directamente, ya por medio de un representante, en todo procedimiento judicial o penal que los afecte. UN 76- وتُذَكِّر اللجنة الدولَ الأطراف بأن المادة 12 من الاتفاقية تقضي بأن تُتاح لكل طفل فرصة الاستماع إلى أقواله في أية إجراءات قضائية أو جنائية تخصه، إما مباشرة أو بواسطة ممثل.
    se recuerda a los Estados su obligación con arreglo al párrafo 3 del artículo 13 de la Declaración de proteger " de todo maltrato y todo acto de intimidación o represalia " a todos los que participen en la investigación de desapariciones. UN ويذكر الفريق العامل الدول بالتزاماتها بموجب الفقرة (3) من المادة 13من الإعلان بأن تكفل لجميع المشاركين في التحقيق في حالات الاختفاء الحماية من " سوء المعاملة أو التهديد أو الانتقام " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد