ويكيبيديا

    "se reuniera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يجتمع
        
    • تجتمع
        
    • تنعقد
        
    • ينعقد
        
    • بالاجتماع
        
    • ويجتمع
        
    • يلتقي
        
    • من اﻻجتماع
        
    • انعقاده مزيلين
        
    • سيجتمع
        
    • قبل الدورة لمدة
        
    • تعقد اجتماعاتها
        
    • شمله
        
    • ويتناول اهتمامه
        
    • عقد اجتماع للجنة
        
    9. El Presidente sugirió que la Junta Ejecutiva se reuniera oficiosamente para lograr una convergencia de opiniones y elaborar una percepción común. UN ٩ - واقترح الرئيس أن يجتمع المجلس التنفيذي بصفة غير رسمية، لكي يساعد على تقارب اﻵراء ووضع تصور مشترك.
    9. El Presidente sugirió que la Junta Ejecutiva se reuniera oficiosamente para lograr una convergencia de opiniones y elaborar una percepción común. UN ٩ - واقترح الرئيس أن يجتمع المجلس التنفيذي بصفة غير رسمية، لكي يساعد على تقارب اﻵراء ووضع تصور مشترك.
    9. El Presidente sugirió que la Junta Ejecutiva se reuniera oficiosamente para lograr una convergencia de opiniones y elaborar una percepción común. UN ٩ - واقترح الرئيس أن يجتمع المجلس التنفيذي بصفة غير رسمية، لكي يساعد على تقارب اﻵراء ووضع تصور مشترك.
    Una solución posible sería que la Comisión de Cuotas se reuniera dos veces por año para examinar ese tipo de situación. UN ولعل أحد الحلول أن تجتمع لجنة الاشتراكات مرتين في السنة للنظر في هذا النوع من الحالات.
    A recomendación de la Comisión, el Tribunal decidió que la Comisión se reuniera antes del noveno período de sesiones para preparar el proyecto de presupuesto del año 2001. UN وبناء على توصية من اللجنة، قررت المحكمة أن تجتمع اللجنة قبل دورتها التاسعة لإعداد مشروع ميزانية عام 2001.
    La delegación de la India esperaba que el Grupo de Trabajo examinara esa cuestión, que era una propuesta del Grupo de los 77, cuando se reuniera nuevamente. UN وقالت إن وفدها ينتظر من الفريق العامل أن يبحث هذه المسألة، التي اقترحتها مجموعة اﻟ ٧٧ عندما يجتمع مجددا.
    A propuesta del Alto Comisionado se sugirió que el Presidente de la reunión se reuniera anualmente con el Secretario General. UN وبناء على مقترح من المفوض السامي، اقترح أن يجتمع رئيس الاجتماع، سنويا، مع اﻷمين العام.
    También convendría que la Mesa fuera más activa y se reuniera durante todo el año. UN وثمة حاجة أيضا إلى مكتب أكثر نشاطا يمكن أن يجتمع أي وقت خلال السنة.
    El Consejo pidió al Presidente que se reuniera con los representantes de los países vecinos a fin de examinar el suministro de armas al Afganistán. UN وقد طلب إلى الرئيس أن يجتمع بممثلي البلدان المجاورة لمناقشة تدفق اﻷسلحة إلى أفغانستان.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer propuso que el Grupo de Trabajo previo al período de sesiones se reuniera al final del período de sesiones anterior. UN اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة في نهاية الدورة السابقة.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer propuso que el Grupo de Trabajo previo al período de sesiones se reuniera al final del período de sesiones anterior. UN اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة في نهاية الدورة السابقة.
    Convendría que el Grupo de Trabajo se reuniera y deliberara en forma más detallada que en el pasado e identificara con más precisión los medios para lograr el consenso sobre las cuestiones que aún quedan por resolver. UN وسيكون من النتائج الطيبة بالنسبة للفريق العامل أن يجتمع ويتناقش بتفصيل أكثر مما مضى، وأن يحدد بمزيد من الدقة سبل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن القضايا التي ظلت بلا حل.
    Sería útil que el foro se reuniera varias veces antes del final del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وسيكون من المفيد أن يجتمع المحفل عدة مرات قبل انتهاء العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    También decidió que el Comité se reuniera bienalmente. UN وقد تقرر أيضا أن تجتمع اللجنة مرة كل سنتين.
    Quisiéramos que el Comité de Organización se reuniera con mayor frecuencia para garantizar una aplicación más rápida de sus decisiones. UN ونود أيضا أن تجتمع اللجنة التنظيمية بتواتر أكبر لكفالة التنفيذ العاجل لما يتخذ من قرارات.
    El Secretario General pidió a la FAO que se reuniera con todos los jefes de Estado en Roma. UN وطلب الأمين العام إلى الفاو أن تجتمع في روما مع رؤساء الدول.
    El Contralor acordó reunirse con el Grupo Consultivo cuando éste se reuniera en Nueva York. UN ووافق المراقب المالي على الاجتماع بالمجموعة الاستشارية حالما تجتمع في نيويورك.
    Para facilitar este proceso, sugirió la posibilidad de que la Comisión de Derecho Internacional se reuniera a principios del año. UN ولتيسير هذا الأمر، فقد اقترح إمكانية أن تجتمع لجنة القانون الدولي في وقت سابق من العام.
    No obstante, otros eran partidarios de una corte permanente que se reuniera sólo cuando se presentara efectivamente una denuncia, como se propone en el artículo 4 del proyecto de estatuto de la Comisión de Derecho Internacional. UN ولكن حبذ آخرون أن تكون محكمة دائمة، لا تنعقد إلا عندما ترفع إليها شكوى بالفعل، على النحو المقترح في المادة ٤ من مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    Cuando la X UNCTAD se reuniera en el año 2000 y la Asamblea General procediera a examinar al final de la década las actividades del sistema de las Naciones Unidas en favor de África, la UNCTAD debería estar en condición de que sus realizaciones hablaran por sí solas. UN وعندما ينعقد اﻷونكتاد العاشر سنة ٠٠٠٢ وعندما تستعرض الجمعية العامة عمل منظومة اﻷمم المتحدة لصالح أفريقيا في نهاية العقد، ينبغي أن يكون اﻷونكتاد في وضع يتيح لانجازاته أن تعبر عن نفسها بنفسها.
    Se permitió que el detenido se reuniera una vez en privado con su hijo. UN سمــح للمحتجز بالاجتماع بابنه علــى انفــراد مرة واحدة فقط.
    De no ser así, el comité podría decidir establecer un grupo de expertos en verificación basado en Ginebra que se reuniera como grupo de trabajo del comité. UN وهناك بديل آخر يتمثل في أن تقرر هذه اللجنة انشاء فريق خبراء معني بالتحقق يكون مقره في جنيف ويجتمع كفريق عامل للجنة.
    Sería más adecuado dejar que el Presidente fuera quien primero se reuniera con los medios de comunicación para transmitir el resultado de las deliberaciones entre todos los miembros del Consejo. UN وسيكون من الأفضل السماح للرئيس بأن يكون أول من يلتقي بالصحافة لينقل إليها مجمل انطباعات أعضاء المجلس ككل.
    Sin embargo, observando la resistencia de al parecer uno o dos Estados occidentales a acoger nuevamente a Israel en su Grupo, consentimos en que se permitiera a la Conferencia de los Estados Partes preparar la lista cuando se reuniera, a fin de eliminar un obstáculo en la búsqueda del consenso. UN ولما لاحظنا المقاومة مما يبدو أنه من دولة غربية واحدة أو دولتين لقبول عودة إسرائيل إلى مجموعتها تمشينا مع الاقتراح الذي يقضي بأن يُسمح لمؤتمر الدول اﻷطراف بإعادة تحديد هذه القائمة عند انعقاده مزيلين بذلك عقبة من طريق التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    " El Grupo de Expertos Gubernamentales se reuniera del 21 al 25 de febrero, del 28 de marzo al 1º de abril y del 22 al 26 de agosto de 2011; UN " سيجتمع فريق الخبراء الحكوميين في الفترات من 21 إلى 25 شباط/فبراير، ومن 28 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل، ومن 22 إلى 26 آب/أغسطس 2011.
    En su noveno período de sesiones2, el Comité había decidido que antes de cada período de sesiones se reuniera durante cinco días un grupo de trabajo que se ocupara de preparar las listas de las cuestiones y preguntas relativas a los informes periódicos que habría de examinar el Comité en el período de sesiones. UN 18 - كانت اللجنة قد قررت في دورتها التاسعة أن تعقد قبل كل دورة من دوراتها اجتماعات لفريق عامل لما قبل الدورة لمدة خمسة أيام لإعداد قوائم بالقضايا والمسائل المتصلة بالتقارير الدورية التي ستنظر فيها اللجنة في دورتها التالية.
    Los miembros acogieron con beneplácito y aceptaron la propuesta de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, suscrita por la Alta Comisionada, de que, a fin de fomentar las relaciones con otros mecanismos de derechos humanos, el Comité se reuniera ocasionalmente en Ginebra. UN ٤٧٠ - ونوه اﻷعضاء، مع التقدير والقبول، بالمقترح المقدم من رؤساء الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان، الذي أيدته المفوضة السامية، والذي دعا إلى أنه ينبغي للجنة أن تعقد اجتماعاتها في جنيف من حين ﻵخر من أجل تعزيز العلاقات مع اﻵليات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    Nuestra prioridad era su seguridad y asegurarnos que se reuniera con su familia. Open Subtitles أولويتنا كانت التأكد من سلامته ولم شمله مع عائلته
    1. El presente estudio se originó en la propuesta, formulada en 2002 por la Oficina Regional para las Américas de la Organización Mundial de la Salud (OMS), de que se reuniera información en todo el sistema sobre la coordinación de las operaciones complejas para hacer frente a las emergencias. UN 1- ينبع هذا الاستعراض من مقترح قدمه في عام 2002 المكتب الإقليمي للأمريكتين التابع لمنظمة الصحة العالمية ويتناول اهتمامه بالتنسيق على صعيد المنظومة في مجال العمليات الطارئة والمعقدة.
    En lo referente a la posibilidad de solicitar las opiniones de los miembros de la Comisión por correspondencia, la Comisión llegó a la conclusión de que las recomendaciones u observaciones obtenidas mediante ese proceso no constituirían decisión de la Comisión, ya que para ello era necesario que ésta se reuniera. UN وفيما يتعلق بإمكانية حصولي على آراء أعضاء اللجنة بالمراسلة، فقد خلصت اللجنة إلى أن أي توصية أو مشورة تسفر عنها هذه العملية سوف لا تشكل قرارا للجنة نظرا ﻷن ذلك يستلزم عقد اجتماع للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد