Un gran número de monjes budistas se sumó a los manifestantes. | UN | وانضمت إلى المظاهرات أعداد غفيرة من الرهبان البوذيين. |
En 1990, Bulgaria participó en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, y se sumó a sus documentos de resultados: la Declaración Mundial y el Plan de Acción. | UN | شاركت بلغاريا، عام 1990، في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وانضمت إلى وثيقتيه الختاميتين: الإعلان وخطة العمل. |
El Salvador se sumó a la iniciativa para incluir el tema 159 del programa, en el entendimiento de que el reconocimiento de Taiwán crea nuevas oportunidades de paz y cooperación. | UN | وقال إن وفده قد انضم إلى مبادرة إدراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال اعتقادا منه بأن الاعتراف بتايوان سيؤدي إلى خلق فرص جديدة للسلام والتعاون. |
El representante de la Federación de Rusia formula una declaración por la que informa a la Comisión de que su delegación no se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución en el momento de su presentación. | UN | وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان أبلغ به اللجنة أن وفده لم يكن قد انضم إلى مقدمي مشروع القرار وقت تقديمه. |
El teniente coronel Sylvestre Ningaba, al que se había sacado de la cárcel, se sumó a ellos posteriormente. | UN | وانضم إلى اللجنة فيما بعد المقدم سلفستر ننغابا، الذي كان قد أطلق سراحه من السجن. |
Entre los Estados nucleares sólo China no se sumó a la moratoria de las cuatro Potencias. | UN | أما الصين فهو البلد الوحيد، من بين البلدان النووية، الذي لم ينضم إلى الوقف الاختياري للدول اﻷربع. |
El representante de Túnez dio las gracias a la UNCTAD por su valioso informe y al representante de la secretaría por su presentación, y se sumó a las declaraciones del Grupo Africano y el Grupo de los 77 y China. | UN | 114 - وأعرب ممثل تونس عن شكره للأونكتاد على تقريره القيم، كما أعرب عن شكره لممثل الأمانة على العرض الذي قدمه، وقال إنه يضم صوته إلى صوت المتحدثين باسم المجموعة الأفريقية ومجموعة ال77 والصين. |
Tailandia apoyó la resolución y se sumó a la lista de patrocinadores porque creímos que ello contribuiría a ampliar los esfuerzos por revitalizar la Asamblea General. | UN | وأيدت تايلند القرار وانضمت إلى قائمة مقدميه لأننا اعتقدنا أن من شأنه أن يسهم في الجهد الأوسع لإنعاش الجمعية العامة. |
Posteriormente, la ex República Yugoslava de Macedonia se sumó a los patrocinadores. | UN | وانضمت إلى مقدمي القرار لاحقا جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
La Sra. Margaret Martin, del Canadá, también se sumó a la reunión como nuevo miembro del GETT, en sustitución de la Sra. Jean Cooper, que dimitió en mayo de 2002. | UN | وانضمت إلى الاجتماع أيضاً السيدة مارغريت مارتن من كندا كعضو جديد من أعضاء الفريق بدلاً من السيد جين كوبر التي استقالت في شهر أيار/مايو 2002. |
En el informe del inspector Newman se dice que el Sr. Burrell se sumó a los que intentaban dominar a los guardianes. | UN | وقد جاء في تقرير المفتش نيومان أن السيد باريل انضم إلى اﻵخرين الذين كانوا يحاولون السيطرة على الحراس. |
se sumó a la administración pública de Sierra Leona en 1964 y al Ministerio de Relaciones Exteriores en 1969. | UN | انضم إلى السلك الحكومي في سيراليون في عام 1964، ووزارة الخارجية في عام 1969. |
En Teherán se sumó a la misión una delegación de la Organización de la Conferencia Islámica dirigida por el Sr. Ibrahimi Bakr, Secretario General Adjunto y Enviado Especial de esa organización para el Afganistán. | UN | وفي طهران، انضم إلى البعثة وفد لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي برئاسة السيد إبراهيم بكر، وكيل اﻷمين العام والمبعوث الخاص لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي ﻷفغانستان. |
Posteriormente, el Sr. Joinet se sumó a los patrocinadores. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد السيد جوانيه. |
Posteriormente se sumó a los patrocinadores el Sr. Alfonso Martínez. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار بعد ذلك السيد ألفونسو مارتينيس. |
El Brasil fue el primer país de América Latina que se sumó a la Liga de los Estados Árabes como observador. | UN | كانت البرازيل أول بلد من أمريكا اللاتينية ينضم إلى جامعة الدول العربية بصفة مراقب. |
El Relator Especial estableció una fructífera cooperación con varios de los procedimientos especiales, se ocupó de las consideraciones relativas a la justicia que figuraban en algunos informes y se sumó a uno o varios colegas para solicitar observaciones e información a varios gobiernos en relación con denuncias. | UN | وأقام تعاوناً مثمراً مع العديد منها، مع مراعاة الاعتبارات القضائية الواردة في بعض التقارير، وضم صوته إلى زميل أو أكثر لطلب تعليقات ومعلومات من عدد من الحكومات بشأن مزاعم. |
Posteriormente, Islandia se sumó a los patrocinadores. | UN | وانضمت آيسلندا لاحقاً إلى مقدّمي القرار. |
Posteriormente, Cuba se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت كوبا لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Además, en 2004 se sumó a la iniciativa global de no proliferación de la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho. | UN | كما انضمت جمهورية كوريا إلى الجهود العالمية لعدم الانتشار الخاصة بشراكة مجموعة الدول الثمانية في عام 2004. |
:: Por otra parte, Marruecos se sumó a los esfuerzos de otros países para aprobar la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | :: من ناحية أخرى، فقد انضم المغرب إلى الجهود التي تبذلها بلدان أخرى من أجل اعتماد إعلان جنيف المتعلق بالعنف المسلح والتنمية. |
El UNICEF se sumó a los esfuerzos de otros organismos de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia, eliminar la duplicación y los gastos, aumentando la colaboración y armonización e incrementando la eficacia de los programas sobre el terreno. | UN | وانضمت اليونيسيف إلى شركاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين في تحسين الكفاءة والقضاء على الازدواجية واﻹهدار، وزيادة التعاون والمواءمة، وتعزيز فعالية البرامج في الميدان. |