| No obstante, en el Protocolo se sustituyó el punto y coma por una coma. | UN | غير أنه استعيض عن الفاصلة المنقوطة بفاصلة في البروتوكول. |
| No obstante, en el Protocolo se sustituyó el punto y coma por una coma. | UN | غير أنه استعيض عن الفاصلة المنقوطة بفاصلة في البروتوكول. |
| En el proyecto de resolución revisado, se sustituyó el primer párrafo del preámbulo, cuyo texto era: | UN | وفي مشروع القرار المنقح، استعيض عن الفقرة الأولى من الديباجة، وفيما يلي نصها: |
| a) En el párrafo 26 de la parte dispositiva, se sustituyó la cifra " 18.203.666 " por la cifra " 18.514.333 " ; | UN | (أ) في الفقرة 26 من المنطوق، استبدل الرقم ' ' 666 203 18`` بالرقم ' ' 333 514 18``؛ |
| Esa forma de aplicación se sustituyó por la aplicación localizada en los hormigueros, debido a la supuesta toxicidad para las especies de estuario. | UN | بيد أن التطبيقات الجوية للميركس استبدلت بتطبيقات ركامية بسبب سميته المتوهمة للأنواع الموجودة في مصبات الأنهار. |
| ii) El párrafo 1 de la parte dispositiva se sustituyó por el siguiente: | UN | " 2 " استعيض عن الفقرة 1 من المنطوق بما يلي: |
| iii) El párrafo 4 de la parte dispositiva se sustituyó por el siguiente: | UN | " 3 " استعيض عن الفقرة 4 من المنطوق بما يلي: |
| se sustituyó una visita de apoyo sobre el terreno por videoconferencias con las misiones afectadas | UN | استعيض عن القيام بعثة واحدة لتقديم الدعم في الموقع بالتداول من بعد عبر الفيديو مع البعثات ذات الصلة |
| El texto del artículo 62 se sustituyó por el siguiente texto nuevo: | UN | المادة ٦٢ استعيض عن هذه المادة بما يلي: |
| a) En el sexto párrafo del preámbulo, la palabra " Celebrando " se sustituyó por las palabras " Tomando nota " ; | UN | )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة استعيض عن كلمة " ترحب " بعبارة " تحيط علما ﺑ " ؛ |
| c) En el octavo párrafo del preámbulo se sustituyó la palabra " prostitution " por las palabras " sale and child prostitution " ; | UN | )ج( في الفقرة الثامنة من الديباجة، استعيض عن كلمة " البغاء " بعبارة " بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال " ؛ |
| d) En el párrafo 1 de la parte dispositiva se sustituyó " y, en particular, " por " , incluidas " ; | UN | )د( في الفقرة ١ من المنطوق، استعيض عن عبارة " وبخاصة " بعبارة " بما في ذلك " ؛ |
| b) En el párrafo 8 de la parte dispositiva, se sustituyó " Hace suyas " por " Toma nota de " ; | UN | )ب( في الفقرة ٨ من المنطوق، استعيض عن كلمة " تؤيد " بعبارة " تحيط علما ﺑ " ؛ |
| b) En el párrafo 28 de la parte dispositiva, se sustituyó la cifra " 3.640.734 " por la cifra " 3.702.867 " . | UN | (ب) في الفقرة 28 من المنطوق، استبدل الرقم ' ' 734 640 3`` بالرقم ' ' 867 702 3``. |
| c) En el nuevo párrafo 5, se sustituyó la palabra " asimismo " por las palabras " en ese contexto, " ; | UN | )ج( في الفقرة ٥ الجديدة، استبدلت بكلمة " أيضا " عبارة " في هذا السياق " ؛ |
| c) El párrafo dispositivo 4 se sustituyó por el siguiente: | UN | )ج( نقحت الفقرة ٤ من المنطوق بحيث أصبح نصها كما يلي: |
| a) Al final del primer párrafo del preámbulo, la palabra " creó " se sustituyó por la palabra " estableció " ; | UN | (أ) في ذيل الفقرة الأولى من الديباجة (لا ينطبق)؛ |
| En consecuencia, este tipo de aeronaves se sustituyó por otro al fin del período de que se informa. | UN | وبناء على ذلك، تم استبدال هذه الخيارات في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
| a) en el octavo párrafo del preámbulo, después de la palabra " Reafirmando " , se sustituyó la palabra " que " por las palabras " el vínculo entre " ; | UN | )أ( في الفقرة الثامنة من الديباجة، أستعيض عن الحرف " أن " الوارد بعد عبارة " وإذ تعيد تأكيد " بعبارة " الصلة بين " ؛ |
| En virtud de la Ley por la que se modifica el Código Penal de la República de Azerbaiyán, de 29 de junio de 2012, en el título del artículo 133 se sustituyó la palabra " tortura " por " sufrimiento " . | UN | ووفقاً لقانون جمهورية أذربيجان المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2012 بشأن تعديل القانون الجنائي لجمهورية أذربيجان، فإن كلمة " تعذيب " في المادة 133 قد استعيض عنها بكلمة " كرب " ، وألغيت الفقرة 3 من تلك المادة. |
| En aplicación del Tratado de Kiel, la relación existente entre las Islas Faroe y el Reino de Noruega en virtud del tratado se sustituyó ahora por una relación idéntica con el Reino de Dinamarca. | UN | وعملا باتفاقية كيل، استُعيض عن الصلة القائمة بمعاهدة بين جزر فارو ومملكة النرويج بصلة مماثلة مع مملكة الدانمرك. |
| No se sustituyó a los observadores, con lo cual se hicieron economías. | UN | ولم يستبدل المراقبون فأدى ذلك الى وفورات. |
| A propuesta del Sr. Yimer se sustituyó la palabra " protección " por la palabra " mantenimiento " . | UN | وبناء على اقتراح من السيد ييمر، تمت الاستعاضة عن كلمة " حماية " بكلمة " حفظ " . |
| d) En el párrafo 6 de la parte dispositiva, segundo renglón, se suprimió la palabra " conexos " y, en el tercer renglón, se sustituyó la palabra " particular " por la palabra " adecuada " ; | UN | )د( في الفقرة ٦ من المنطوق، حذفت عبارة " المتصلة بها " واستعيض عن عبارة " اهتمام خاص " بعبارة " الاهتمام المناسب " ؛ |
| La asistencia de asesoramiento se sustituyó por los módulos de capacitación en técnicas forenses ya mencionados impartidos en todos los distritos | UN | واستُعيض عنها بالوحدات النموذجية التدريبية المذكورة أعلاه التي أجريت في جميع المقاطعات |
| La Ley de relaciones laborales de 2000, por la que se abolió y se sustituyó la Ley de contratos laborales de 1991, contiene algunos otros motivos prohibidos de discriminación. | UN | ويشتمل قانون علاقات العمل لعام 2000 الذي ألغى وحل محل قانون عقود العمل لعام 1991 على أسباب إضافية لحظر التمييز. |