Análogamente, miembros del grupo étnico afar en Djibouti se trasladaron a la capital para huir de la violencia en el norte del país. | UN | وبالمثل، انتقل أعضاء جماعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة هرباً من العنف في شمالي البلاد. |
Hay pruebas contradictorias acerca de si se trasladaron voluntariamente o fueron obligados a hacerlo. | UN | وتتضارب اﻷدلة حول ما إذا كانوا قد انتقلوا طواعية أم اكرهوا على الانتقال. |
También durante ese año se trasladaron departamentos a Ammán y a otras oficinas exteriores. | UN | وخلال عام ١٩٩٣ أيضا، نقلت إدارات إلى عمان ومكاتب ميدانية أخرى. |
Luego de la cesación del fuego, las actividades de socorro de emergencia se trasladaron inmediatamente al Líbano meridional. | UN | وفي أعقاب وقف إطلاق النار، انتقلت على الفور جهود اﻹغاثة الطارئة إلى جنوب لبنان. |
Asimismo, los cuatro aviones de la MONUC con base en Goma se trasladaron a Kigali y Gisenyi. | UN | كما أن الطائرات الأربع التابعة للبعثة والموجودة في غوما، قد نُقلت إلى كيغالي وجيسيني. |
A fin de mejorar el acceso a los servicios de determinación del derecho a recibir asistencia y de inscripción, en el período abarcado por el informe se trasladaron a los campamentos varios funcionarios de inscripción de las oficinas del Organismo sobre el terreno y en las zonas. | UN | ولتحسين الوصول إلى خدمات تحديد الأهلية والتسجيل، نُقل خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدد من موظفي التسجيل من مكاتب الوكالة في ميادين العمليات والمناطق إلى المخيمات. |
Los escombros de la parte norte de la planta de UCl4 se trasladaron a la planta de producción de UO2. | UN | ونقلت كسارة الحجارة من الطرف الشمالي لوحدة رابع كلوريد اليورانيوم الى مبنى وحدة انتاج ثاني أكسيد اليورانيوم. |
Esas familias se trasladaron a Zugdidi y no han regresado a sus hogares por temor a represalias de la milicia abjasia. | UN | وانتقلت تلك الأسر إلى زغديدي ولم تعد بعد إلى ديارها خشية أن تقع ضحية في أيدي الميليشيات الأبخازية. |
El Sr. Ali y su hermana se trasladaron a Wisconsin mientras que el resto de la familia se quedó en Minnesota. | UN | وقد انتقل السيد علي وأخته إلى ويسكونسن، في حين استقر باقي أعضاء أسرته في مينيسوتا. |
Otros ministros y diputados se trasladaron a sus poblaciones de origen. | UN | بينما انتقل وزراء آخرون وأعضاء آخرون في البرلمان إلى مراكزهم المحلية. |
Poco después, el autor y su familia se trasladaron a la aldea de Zakan-Yurt por razones de seguridad. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، انتقل صاحب البلاغ وأسرته إلى قرية زاكان - يورت لدواعي السلامة. |
Estas personas afirmaron que no fueron secuestradas, sino que se trasladaron por voluntad propia a las aldeas de la paz. | UN | وذكر هؤلاء الأشخاص أن أحداً منهم لم يخطف، ولكنهم انتقلوا إلى قرى السلام طوعاً. |
Ello condujo a una miseria mayor entre los pastores afectados, quienes se instalaron en asentamientos a lo largo de las carreteras o se trasladaron a las zonas urbanas en busca de empleo, con el consiguiente aumento importante del número de desplazados internos. | UN | وأفضى ذلك بدوره إلى زيادة حالة الفقر في أوساط الرعاة المتأثرين، الذين تم تجميعهم في مستوطنات على طول الطرق أو انتقلوا إلى مناطق حضرية بحثا عن العمل مما أدى إلى زيادة كبيرة في أعداد المشردين داخليا. |
Luego se trasladaron a la mezquita de Al-Aqtab y la profanaron. | UN | وبعد ذلك انتقلوا إلى مسجد الأقطاب فانتهكوا حرمته. |
Se otorgó mayor importancia a la recaudación de fondos, las relaciones públicas y las relaciones institucionales por lo que esas funciones se trasladaron a la Oficina del Rector. | UN | وأولي مزيد من التركيز لجمع اﻷموال والشؤون العامة والعلاقات المؤسسية، وبالتالي نقلت هذه المهام في مكتب رئيس الجامعة. |
Equipos de la empresa del laboratorio de investigación viral del Iraq se trasladaron a Al–Hakam y se utilizaron en ese proceso. | UN | وقد نقلت معدات شركة مختبرات اﻷبحاث البيطرية إلى مصنع الحكم واستُخدمت في تلك العملية. |
En marzo de 2001, San Air y Centrafrican Airlines se trasladaron a nuevas oficinas situadas en la zona franca de Ajman. | UN | وفي آذار/مارس 2001 انتقلت شركة San Air وشركة Centrafrican Airlines إلى مكاتب جديدة في المنطقة الحرة في عجمان. |
También se trasladaron todos los acuerdos colectivos, incluida la controversia en torno a la equidad en la remuneración. | UN | نُقلت أيضا جميع الاتفاقات الجماعية، بما في ذلك النزاع بشأن المساواة في الأجر. |
128. Como resultado de ello, 182 funcionarios de la categoría P-2 (un 83%) se trasladaron dentro de sus cinco primeros años de servicios. | UN | 128 - ونتيجة لذلك، نُقل 182 موظفا من الرتبة ف-2 (83 في المائة) في فترة السنوات الخمس الأولى من خدمتهم. |
Todas las bombas biológicas cargadas se trasladaron a un campo de aviación y allí se les agregaron sustancias químicas para desactivar la carga. | UN | ونقلت جميع القنابل البيولوجية المعبأة الى مطار واحد وأضيفت إليها مواد كﱠميائية ﻹبطال مفعول العوامل الموجودة بداخلها. |
Los enfrentamientos se trasladaron del cementerio al distrito de Issawiya, Jerusalén oriental, mientras los manifestantes arrojaban piedras y trataban de guarecerse detrás de los vehículos. | UN | وانتقلت المصادمات من المقبرة إلى ناحية العيسوية في القدس الشرقية حين أخذ المحتجون يرمون الحجارة ويختبئون وراء السيارات. |
En el período a que se refiere el informe, se efectuaron dos transferencias de esa índole y tres turcochipriotas se trasladaron permanentemente del sur al norte. | UN | وقد حدثت عمليات نقل خلال الفترة المشمولة بالتقرير وانتقل ثلاثة قبارصة أتراك بصورة دائمة من الجنوب الى الشمال. |
La seguridad del personal también se ha visto afectada durante el conflicto del Líbano; desde 2005, la mayor parte de los funcionarios internacionales de la sede de Gaza se trasladaron a Ammán y Jerusalén, prolongando los procesos administrativos. | UN | وأضافت أن أمن الموظفين يتأثر أيضاً خلال الصراع في لبنان؛ وأضافت أنه منذ عام 2005 تم نقل معظم الموظفين الدوليين الموجودين بمقر غزة إلى عمّان والقدس، وهو ما يزيد من طول العمليات الإدارية. |
Un número considerable de artículos de regalo situados en espacios interiores se trasladaron al edificio provisional del jardín norte durante el período de renovación. | UN | ونُقل عدد كبير من الهدايا التي كانت معروضةً داخل المبنيين إلى مبنى المرج الشمالي، لفترة مؤقتة استمرت خلال فترة التجديد. |
Sin embargo, debido a que algunos funcionarios que se trasladaron en 2011 y 2012 no recibieron el pago de la prestación por movilidad hasta después de finalizado ese período y a que no fue posible determinar todos los costos no recurrentes de los traslados desde misiones y hacia ellas, estas cifras no incluyen todos los costos. | UN | إلا أنه، نظرا لأن بعض الموظفين الذين تنقلوا في عامي 2011 و 2012 لم يتلقوا مدفوعات بدل التنقل إلى ما بعد تلك الفترة، ولم يكن من الممكن تحديد جميع التكاليف غير المتكررة للتنقلات إلى البعثات ومنها، لا تشمل هذه الأرقام جميع التكاليف. |
Un número considerable de artículos de regalo situados en espacios interiores se trasladaron al edificio provisional del jardín norte durante el período de renovación. | UN | وجرى نقل عدد كبير من الهدايا الموجودة في أماكن مغلقة إلى مبنى المرج الشمالي المؤقت خلال فترة التجديد. |
Desde que se trasladaron al Congo han estado cometiendo atrocidades en ese país. | UN | وانتقلوا منذ ذلك الحين إلى الكونغو، وهم يرتكبون أعمالا وحشية في ذلك البلد. |
Muchos sistemas se trasladaron a servidores virtuales, lo que mejoró su rendimiento, fiabilidad y continuidad. | UN | وتم نقل العديد من النظم إلى خواديم افتراضية، مما حسّن أداءها وموثوقيتها كما حسّن درجة الاستعداد لاستمرار العمليات. |