ويكيبيديا

    "se utilizaba" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يستخدم
        
    • يُستخدم
        
    • استخدمت
        
    • استخدم
        
    • تُستخدم
        
    • استُخدم
        
    • مستخدمة
        
    • استُخدمت
        
    • مستخدم
        
    • كانت تستخدم
        
    • تُستخدَم
        
    • يستعمل
        
    • واستُخدمت
        
    • واستُخدم
        
    • قد جرى استخدام
        
    En dos de los tres países visitados por la Junta este instrumento se utilizaba solamente en proyectos que ya se encontraban en una etapa avanzada. UN وفي بلدين من البلدان الثلاثة التي زارها المجلس، لم يكن اﻹطار المذكور يستخدم إلا لمشاريع كانت قد قطعت شوطا طويلا فعلا.
    Además, también se le informó de que el complejo se utilizaba como depósito. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم إبلاغها بأن المجمع يستخدم حاليا كمستودع.
    Lo increíble es que no solo se utilizaba en documentos distribuidos a la gente. TED ولكن الأمر المدهش، لم يُستخدم في الأوراق التي وزعت على الناس فحسب.
    Gracias a la asistencia internacional se ha destruido la parte del equipo que se utilizaba antaño con fines militares. UN وتم، بفضل المساعدة الدولية، تدمير جزء من المعدات التي كانت قد استخدمت فيما مضى لأغراض عسكرية.
    El HCBD se utilizaba como intermediario en el sector químico o como producto. UN فقد استخدم البيوتادايين السداسي الكلور كوسيط في الصناعة الكيميائية أو كمنتج.
    Al parecer el avión se utilizaba fundamentalmente para fines administrativos. UN ويبدو أن الطائرة كانت تُستخدم أساسا ﻷغراض إدارية.
    La Comisión fue informada durante las audiencias de que el IMDIS se utilizaba como instrumento de autosupervisión y evaluación. UN وأبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع أن نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق يستخدم كأداة للرصد الذاتي والتقييم.
    En uno de esos edificios, que se utilizaba para clases de religión, había en el momento del impacto alrededor de 50 estudiantes. UN وكان أحد المباني يستخدم للدروس الدينية، وعند سقوط القذائف كان حوالي ٥٠ طالبا بداخلها.
    Los informes sugerían que se utilizaba la tortura sobre todo para extraer confesiones u otra información a sospechosos. UN وتقول التقارير إن التعذيب يستخدم أولا لانتزاع اعترافات أو معلومات أخرى من اﻷشخاص المشتبه في كونهم ارتكبوا جرائم.
    Este sensor se utilizaba solo y se debería haber utilizado probablemente conjuntamente con otro u otros tipos de sensores. UN وقد استخدم هذا النظام بمفرده، وربما يكون من المستصوب أن يستخدم معه نوع آخر أو أكثر من أجهزة الاستشعار.
    También, según se informa, se utilizaba un generador eléctrico de manivela para administrar descargas a los detenidos. UN كما كان يستخدم جهاز كهربائي بمقبض لتعريض المحتجزين لصدمات كهربائية.
    Con frecuencia, ésta se utilizaba como instrumento en la competencia por los recursos. UN ذلك أن التمييز العنصري يُستخدم في أحيان كثير كأداة للتنافس على الموارد.
    Según este artículo, no se utilizaba la sangre donada por miembros de la comunidad etíope y no se informaba de ello a los interesados. UN وجاء في هذا المقال أن الدم الذي يتبرع به المهاجرون الإثيوبيون لا يُستخدم وأن المعنيين لا يُبلغون بذلك.
    Una Convención modelo revisada constituiría una aportación importante que facilitaría el proceso de negociación, puesto que en las negociaciones de acuerdos se utilizaba ampliamente la Convención modelo. UN ومن شأن تنقيح الاتفاقية النموذجية أن يمثل مساهمة كبرى تدعم عملية التفاوض ﻷن الاتفاقية النموذجية استخدمت على نطاق واسع في التفاوض على المعاهدات.
    Durante el tratamiento, el médico del Sr. Moore había desarrollado una línea celular que se utilizaba para combatir el cáncer. UN وفي أثناء هذه المعالجة، طوّر طبيب السيد مور سلالة خلوية استخدمت في مكافحة السرطان.
    El HCBD se utilizaba como intermediario en el sector químico o como producto. UN فقد استخدم البيوتادايين السداسي الكلور كوسيط في الصناعة الكيميائية أو كمنتج.
    Quedaban reducidos a ser mano de obra barata que se utilizaba en los quehaceres domésticos, la explotación minera y la agricultura. UN ولم يكونوا أكثر من يد عاملة زهيدة الثمن تُستخدم في الخدمة المنزلية وفي استغلال المناجم وفي الزراعة.
    El triclorfón se utilizaba en la Unión Europea principalmente como insecticida para el control de lepidópteros en tomates. UN استُخدم الترايكلورفون في الاتحاد الأوروبي بصورة رئيسية كمبيد حشري لمكافحة الحشرات الحرشفية الأجنحة في الطماطم.
    Se comunicó a la Comisión que la capacidad de transporte aéreo no se utilizaba en su totalidad. UN وأحيطت اللجنة علما بأن قدرة النقل الجوي غير مستخدمة استخداما كاملا.
    El término se utilizaba para designar determinadas orientaciones del pensamiento jurídico o las tradiciones históricas y culturales. UN وقد استُخدمت للإشارة إلى توجهات معينة للفكر القانوني أو التقاليد التاريخية والثقافية.
    Por ejemplo, cuando se preparó el presente documento, el SIDUNEA se utilizaba en 90 países y se estaba implantando en otros 40. UN فبرنامج أسيكودا، على سبيل المثال، مستخدم في 90 بلداً وكان مطبقاً في حوالي 40 بلداً عند إجراء عملية الاستعراض.
    Por otra parte, habida cuenta de que el Salón se utilizaba menos que en el pasado, quizá resultara posible conservar la nueva disposición del Salón cuando lo utilizaran otros órganos. UN لكنه نظرا الى أن قاعة الاجتماعات لا تستخدم حاليا قدر ما كانت تستخدم في الماضي فإن في اﻹمكان ترك الترتيب الجديد لكي تستخدمه الهيئات اﻷخرى.
    Una zona del recinto comprendido entre el muro interior y el exterior se utilizaba para cortar leña y daba trabajo a un pequeño número de internos. UN والمنطقة الواقعة بين الجدارين الخارجي والداخلي للسجن تُستخدَم في قطع الخشب وتوفر عملاً لعدد صغير من السجناء.
    El PAC ha subrayado su preocupación por el hecho de que la cuenta especial de defensa utilizada para operaciones secretas no estaba sujeta a auditoría y que parte de ella se utilizaba para fomentar la violencia en que millares de sudafricanos habían perdido la vida. UN وقد أكد حزب مؤتمر الوحدويين الافريقيين قلقه لكون حساب الدفاع الخاص المستخدم من أجل العمليات السرية لا يخضع للتدقيق ولكون بعضه يستعمل لاثارة العنف الذي راح ضحيته اﻵلاف من سكان جنوب افريقيا.
    Se sostuvo que este método había resistido al paso del tiempo y que se utilizaba con éxito, por ejemplo, en la contratación de sistemas e infraestructuras de tecnología de la información. UN وقيل إن هذه الطريقة جُرِّبت واستُخدمت بنجاح لاشتراء نظم تكنولوجيا المعلومات والبنية التحتية، مثلاً.
    Un sistema similar se utilizaba en Ghana para facilitar el acceso a los trabajadores de la salud. UN واستُخدم نظامٌ مماثل في غانا لإتاحة فرصة الوصول إلى الأخصائيين الصحيين.
    Antes de adoptarse esa decisión, el 85% de los ingresos devengados por el Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias se utilizaba para sufragar gastos externos de los voluntarios. UN وقبل اتخاذ هذا المقرر كان قد جرى استخدام ٨٥ في المائة من اﻹيرادات المتحصلة في صندوق التبرعات الخاصة لتغطية تكاليف المتطوعين الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد