ويكيبيديا

    "se utilizaban" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تستخدم
        
    • تُستخدم
        
    • تستعمل
        
    • استُخدمت
        
    • مستخدمة
        
    • يجري استخدامها
        
    • استعملت
        
    • وقد استخدمت
        
    • تُستخدَم
        
    • تُستعمل
        
    • يتم استخدام
        
    • يستخدمان
        
    • قد استخدمت
        
    • استخدمت فيها
        
    • يُستخدمان
        
    En los edificios construidos después de 1980 en los Estados Unidos no se utilizaban materiales que contienen amianto. UN ولم تستخدم المباني التي شُيدت في الولايات المتحدة بعد عام 1980 مواد تحتوي على الاسبستوس.
    Se sometió a observación al 87% de las computadoras, y se informó que el 92% de éstas se utilizaban para fines de instrucción. UN وتمت ملاحظة ما يزيد على 87 في المائة من الحواسيب وذكرت التقارير أن 92 في المائة منها تستخدم لأغراض تعليمية.
    Dicha organización mantenía diez oficinas en todo el mundo que se utilizaban para transferir dinero a asociados de Al-Qaida. UN وتحتفظ منظمة البر الدولية بعشرة مكاتب في أرجاء العالم تستخدم لتحويل أموال إلى المرتبطين بتنظيم القاعدة
    Señaló que los recursos se utilizaban de manera apropiada y que se aprovechaban los materiales y las experiencias en el plano local. UN وذكرت أن اﻷموال تُستخدم استخداما حسنا، وأنه يجري الاستفادة من المواد والخبرات على المستوى المحلي.
    Señaló que los recursos se utilizaban de manera apropiada y que se aprovechaban los materiales y las experiencias en el plano local. UN وذكرت أن اﻷموال تُستخدم استخداما حسنا، وأنه يجري الاستفادة من المواد والخبرات على المستوى المحلي.
    Dicha organización mantenía diez oficinas en todo el mundo que se utilizaban para transferir dinero a asociados de Al-Qaida. UN وتحتفظ منظمة البر الدولية بعشرة مكاتب في أرجاء العالم تستخدم لتحويل أموال إلى المرتبطين بتنظيم القاعدة.
    Muy pocas veces se utilizaban los PCB de máxima concentración que se fabricaban. UN وكانت مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور نادراً ما تستخدم بكامل قوتها.
    Otro orador dijo que en algunas regiones del mundo se utilizaban las minas terrestres irresponsablemente, provocando heridas a mujeres y niños. UN وقال متكلم آخر إن الألغام الأرضية تستخدم استخداما غير مسؤول في بعض أنحاء العالم وألحقت الأذى بالنساء والأطفال.
    Otro orador dijo que en algunas regiones del mundo se utilizaban las minas terrestres irresponsablemente, provocando heridas a mujeres y niños. UN وقال متكلم آخر إن الألغام الأرضية تستخدم استخداما غير مسؤول في بعض أنحاء العالم وألحقت الأذى بالنساء والأطفال.
    Muy pocas veces se utilizaban los PCB de máxima concentración que se fabricaban. UN وكانت مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور نادراً ما تستخدم بكامل قوتها.
    Sin embargo, las celdas se utilizaban para albergar hasta a tres detenidos. UN بيد أن الزنزانة تستخدم لإيواء عدد يصل إلى ثلاثة سجناء.
    Las listas de proveedores no se utilizaban con la debida regularidad y no había un sistema de preselección o aprobación de proveedores. UN ولا تستخدم سجلات الموردين في كثير من اﻷحيان، كما لا يوجد فحص أو اعتماد للموردين بصورة منهجية.
    Para ello se utilizaban sobre todo armas ligeras y cohetes lanzagranadas. UN وكانت اﻷسلحة التي تستخدم بصفة رئيسية هي اﻷسلحة الخفيفة والمدافع من طراز آر. بي. جي.
    Al mismo tiempo, según se declaró, la prensa y los medios de información se utilizaban para informar abiertamente sobre la violencia contra la mujer. UN وفي الوقت نفسه، ذكر أن الصحافة ووسائط الاعلام تُستخدم للإبلاغ علانية عن العنف ضد المرأة.
    Así pues, las auditorías se utilizaban como instrumento de aprendizaje y no simplemente como mecanismo de control. UN ومن هذا المنطلق، تُستخدم عمليات مراجعة الحسابات كأداة وليس كآلية للمراقبة.
    La abundancia de lluvias también ha impulsado a los agricultores a cultivar tierras marginales, que normalmente se utilizaban como pastos en algunas zonas. UN كما أن الأمطار الغزيرة دفعت المزارعين إلى حرث الأراضي الهامشية التي كانت تُستخدم في العادة كمراعٍ في بعض المناطق.
    También se señaló que en los escasos bancos de datos existentes se utilizaban diversos formatos y procedimientos, y que por eso era preciso uniformarlos y actualizarlos. UN ولوحظ أيضا أن مصارف البيانات القليلة الموجودة تستعمل نماذج وإجراءات مختلفة مما يتطلب توحيدا للمعايير وتحديثا.
    Se llegó a la conclusión de que esos documentos negociables se utilizaban en muchos casos en que no hacían falta en realidad. UN وقد تبيَّن أن هذه المستندات القابلة للتداول قد استُخدمت في حالات كثيرة دون أن يكون ثمة لزوم لها فعلاً.
    Además, el equipo comprobó que seis elementos valorados en 189.729 dólares no se utilizaban. UN وعلاوة على ذلك، وجد الفريق أن ستة بنود تصل قيمتها إلى 729 189 دولارا لم تكن مستخدمة.
    Algunas islas deshabitadas y de difícil acceso se utilizaban para albergar a migrantes ilegales. UN ومن الصعب الوصول إلى بعض تلك الجزر غير المأهولة لذا يجري استخدامها لغرض الهجرة غير الشرعية.
    Asimismo, se han destruido todos los puertos marítimos ilegales que se utilizaban para el contrabando de drogas. UN كذلك جرى تدمير جميع الموانئ غير الشرعية التي استعملت لفترة لتهريب المخدرات.
    se utilizaban al máximo las capacidades existentes y no se excluía a ningún candidato idóneo sólo por razones de nacionalidad. UN وقد استخدمت القدرات المتاحة عن آخرها، ولم يستبعد أي مرشح لمجرد جنسيته.
    En la prisión de Cotonú se utilizaban las salas pero, como se ha señalado más arriba, los almacenes de medicamentos estaban en su mayoría vacíos. UN وفي سجن كوتونو، تُستخدَم الغرف ولكن مخازن الأدوية، كما ذُكر أعلاه، خالية إلى حد بعيد من الأدوية.
    Aunque el porcentaje actual de personas que duermen bajo ese tipo de mosquiteros es generalmente bajo, su disponibilidad y uso ha aumentado considerablemente durante los últimos 10 años, particularmente en países en que no se utilizaban habitualmente. UN ورغم أن معدلات التغطية الحالية متدنية على العموم، فإن توافر واستعمال الناموسيات قد ازدادا بصورة جديرة بالتقدير خلال السنوات العشر الماضية، لا سيما في البلدان التي لم تُستعمل فيها الناموسيات عادة.
    Los inspectores solicitaron información sobre las actividades del Centro y preguntaron si se utilizaban fuentes radiactivas para el tratamiento de los cánceres. UN استفسر الفريق عن عمل المركز وهل يتم استخدام مصادر مشعة لعلاج السرطان.
    En gran medida, se utilizaban los sistemas financiero y de recursos humanos para validar y controlar los préstamos. UN وأوضحت أن النظام المالي ونظام الموارد البشرية يستخدمان بصورة مكثفة لتوفير التصديقات والضوابط بالنسبة للقروض.
    Se alega también que, para ocultar a los desparecidos, se utilizaban celdas en algunas comisarías o cuarteles militares y casas secretas en las afueras de Rabat. UN وأُدعي أيضا أن الزنزانات في بعض مراكز الشرطة أو الثكنات العسكرية والفيلات السرية في ضواحي مدينة الرباط قد استخدمت ﻹخفاء اﻷشخاص المختفين.
    Sólo en unos pocos casos los fondos se utilizaban para otros fines. UN ووُجدت حالات قليلة فقط استخدمت فيها الأموال لأغراض أخرى عدا المستهدفة.
    61. A diferencia de África y Asia, no se utilizaban por igual los distintos tipos de iniciativas. UN 61- وبخلاف منطقتي أفريقيا وآسيا، فإن هذين النوعين المختلفين من المبادرات لا يُستخدمان بطريقة متساوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد