En lugar de ello, se utilizaron los datos de un país inexistente —la ex Unión Soviética— para fijar nuestra cuota. | UN | وبدلا من ذلك، استخدمت بيانات بلد ليس له وجود هو الاتحاد السوفياتي السابق لتحديد النصيب المقرر للاتفيا. |
A menudo esos fondos se utilizaron para complementar la asistencia técnica prestada por expertos canadienses en remoción de minas. | UN | وتلك الصناديق استخدمت في كثير من اﻷحيان ﻹكمال المساعدة الفنية التي يقدمها خبراء إزالة اﻷلغام الكنديون. |
En seis de cada siete estudios se utilizaron métodos cuantitativos, pero de la mayoría de los informes también se extrajeron enseñanzas cualitativas útiles. | UN | واستخدمت ست دراسات من كل سبع دراسات الطرائق الكمية، غير أنه تم أيضا استخلاص تفهم نوعي مفيد من معظم التقارير. |
En la preparación del presente informe se utilizaron también otras fuentes de información verificadas por las Naciones Unidas. | UN | كما استُخدمت لإعداد هذا التقرير مصادر أخرى للمعلومات تم التحقق منها عن طريق الأمم المتحدة. |
Sus deliberaciones y conclusiones se utilizaron en la preparación del World Public Service Report. | UN | واستُخدمت مداولات الاجتماع واستنتاجاته ضمن الإسهامات في التقرير العالمي عن الخدمة العامة. |
La ubicación y el diseño de los edificios y jardines se utilizaron para acentuar esas condiciones naturales y reducir al mínimo el consumo de energía. | UN | وقد استخدم تعيين الموقع وتصميم اﻷبنية وتخطيط المنظر العام لتعزيز هذه الظروف الطبيعية وتقليل استخدام الطاقة الى أدنى حد. |
Los molinos de viento se utilizaron ampliamente en el pasado para bombear agua de los pozos, sobre todo con fines de irrigación. | UN | فقد استخدمت طواحين الهواء على نطاق واسع في الماضي لضخ المياه من اﻵبار، حيث كان ذلك غالبا لاغراض الري. |
Los informes preliminares indicaron que el ataque fue bien planeado y ejecutado, y que se utilizaron rifles automáticos y granadas incendiarias. | UN | وتشير الأنباء الأولية إلى أن الهجوم كان محكم التخطيط والتنفيذ وأنه استخدمت فيه البنادق الآلية والقنابل اليدوية الحارقة. |
Esas empresas tal vez podrían dar estimaciones o incluso cifras exactas de la cantidad de esos productos que se utilizaron en aplicaciones nacionales. | UN | قد تكون هذه الشركات قادرة على إعطاء تقديرات أو حتى أرقام دقيقة بكميات هذه المنتجات التي استخدمت في التطبيقات المحلية. |
Además, las contribuciones particulares de las compañías de seguros se utilizaron de 1999 a 2004 para el financiamiento del seguro de enfermedad. | UN | وعلاوة على ذلك، استخدمت مساهمات خاصة من شركات تأمين في الأعوام من 1999 إلى 2004 لتمويل نظام التأمين الصحي. |
Esas empresas tal vez podrían dar estimaciones o incluso cifras exactas de la cantidad de esos productos que se utilizaron en aplicaciones nacionales. | UN | قد تكون هذه الشركات قادرة على إعطاء تقديرات أو حتى أرقام دقيقة بكميات هذه المنتجات التي استخدمت في التطبيقات المحلية. |
Esas confirmaciones se utilizaron para obtener garantías de la validez y exactitud de los saldos presentados en las cuentas del PNUD. | UN | واستخدمت هذه التأكيدات للحصول على قدر من الضمانات لصحة ودقة الأرصدة المبينة في حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
se utilizaron recursos adquiridos in situ, lo que contribuyó a estimular la economía local. | UN | واستخدمت في ذلك مواد منتجة محليا، مما أسهم في تنشيط الاقتصاد المحلي. |
se utilizaron tácticas similares contra la India en Cachemira después de 1989. | UN | واستخدمت أساليب مماثلة في كشمير ضد الهند بعد عام 1989. |
Esas metodologías y prácticas se utilizaron para determinar los sistemas esenciales para la Sede, labor que ha concluido. | UN | وقد استُخدمت هذه المنهجيات والممارسات لتحديد مجموعة النظم الحرجة للمقر، الذي اكتملت الآن عملية تجديده. |
Sin embargo, en los primeros informes de ejecución, se utilizaron las tasas más recientes disponibles para revisar las necesidades de recursos. | UN | غير أنه في تقارير اﻷداء اﻷولى، استُخدمت آخر اﻷسعار المتاحة في تنقيح الاحتياجات من الموارد. |
se utilizaron las siguientes clases para las diferentes zonas: | UN | واستُخدمت الفئات التالية فيما يتعلق بالمناطق المختلفة : |
Los créditos solicitados para los servicios de auditoría se utilizaron en su totalidad. | UN | وقد استخدم كامل المبلغ المدرج لخدمات مراجعة الحسابات. |
Solo en unas pocas manifestaciones no se utilizaron métodos no letales (gases lacrimógenos, cañones de agua y disparos al aire de munición cargada). | UN | ولم تُستخدم وسائل غير قاتلة كالغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه وإطلاق النار في الهواء إلا في عدد قليل من المظاهرات. |
se utilizaron datos de imágenes espaciales y programas informáticos disponibles gratuitamente en Internet. | UN | واستخدم المشاركون بيانات الصور الفضائية وبرامجيات كانت متاحة مجاناً على الإنترنت. |
se utilizaron datos de toxicidad relativos a las especies más sensibles en cada nivel trófico. | UN | تم استخدام بيانات السمية التي تخص الأنواع الأكثر حساسية في كل مستوى غذائي. |
Los fondos se utilizaron junto con fondos procedentes del programa ordinario del país. | UN | وقد استعملت اﻷموال بالاقتران مع أموال محولة من البرنامج القطري العادي. |
Estos fondos se utilizaron para apoyar la participación de la DAA en reuniones y talleres pertinentes, especialmente en países en desarrollo. | UN | واستُخدم هذا التمويل في دعم مشاركة الوحدة في الاجتماعات وحلقات العمل ذات الصلة، لا سيما في البلدان النامية. |
se utilizaron 12 centrales telefónicas y 7 enlaces de microondas y se les hizo mantenimiento antes de su enajenación | UN | جرى تشغيل 12 مقسما هاتفيا و 7 وصلات تعمل بالموجات المتناهية الصغر وصيانتها قبل التصرف فيها |
se utilizaron y mantuvieron 884 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 17 complementos de vehículos y 3 carretillas elevadoras eléctricas. | UN | تم تشغيل وصيانة 884 مركبة تملكها الأمم المتحدة، من بينها 17 قطعة من لوازم المركبات و 3 رافعات شوكية. |
Para cada uno de los modelos de regresión se utilizaron dos de las pruebas de significado usadas más comúnmente, la prueba F, que examina el modelo como un todo, y la prueba t, que examina los efectos de cada variable en el modelo. | UN | وهنـاك اختبـاران مـن أكثـر اختبـارات الدلالـة استخدامـا - الاختبـار - ف، الـذي يفحـص النمـوذج ككـل والاختبار - ت - الذي يقيﱢم أثر كل متغير في النموذج - استخدما لكل نماذج الانحدار. |
Las reservas existentes se utilizaron para probar equipo de detección de minas, en concreto dos detectores de metal a petición de los usuarios finales. | UN | فقد استُخدم المخزون القائم لاختبار معدات الكشف عن الألغام، وبخاصة صفيفتا كشف معادن بطلب من المستفيدين النهائيين. |
Esas publicaciones se utilizaron en cursillos prácticos nacionales en cuatro países africanos. | UN | واستعملت هذه المطبوعات في حلقات التدريب الوطنية في أربعة بلدان افريقية. |