"se utilizaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدمت
        
    • واستخدمت
        
    • استُخدمت
        
    • واستُخدمت
        
    • استخدم
        
    • تُستخدم
        
    • واستخدم
        
    • تم استخدام
        
    • استعملت
        
    • واستُخدم
        
    • جرى تشغيل
        
    • تم تشغيل
        
    • استخدما
        
    • استُخدم
        
    • واستعملت
        
    En lugar de ello, se utilizaron los datos de un país inexistente —la ex Unión Soviética— para fijar nuestra cuota. UN وبدلا من ذلك، استخدمت بيانات بلد ليس له وجود هو الاتحاد السوفياتي السابق لتحديد النصيب المقرر للاتفيا.
    A menudo esos fondos se utilizaron para complementar la asistencia técnica prestada por expertos canadienses en remoción de minas. UN وتلك الصناديق استخدمت في كثير من اﻷحيان ﻹكمال المساعدة الفنية التي يقدمها خبراء إزالة اﻷلغام الكنديون.
    En seis de cada siete estudios se utilizaron métodos cuantitativos, pero de la mayoría de los informes también se extrajeron enseñanzas cualitativas útiles. UN واستخدمت ست دراسات من كل سبع دراسات الطرائق الكمية، غير أنه تم أيضا استخلاص تفهم نوعي مفيد من معظم التقارير.
    En la preparación del presente informe se utilizaron también otras fuentes de información verificadas por las Naciones Unidas. UN كما استُخدمت لإعداد هذا التقرير مصادر أخرى للمعلومات تم التحقق منها عن طريق الأمم المتحدة.
    Sus deliberaciones y conclusiones se utilizaron en la preparación del World Public Service Report. UN واستُخدمت مداولات الاجتماع واستنتاجاته ضمن الإسهامات في التقرير العالمي عن الخدمة العامة.
    La ubicación y el diseño de los edificios y jardines se utilizaron para acentuar esas condiciones naturales y reducir al mínimo el consumo de energía. UN وقد استخدم تعيين الموقع وتصميم اﻷبنية وتخطيط المنظر العام لتعزيز هذه الظروف الطبيعية وتقليل استخدام الطاقة الى أدنى حد.
    Los molinos de viento se utilizaron ampliamente en el pasado para bombear agua de los pozos, sobre todo con fines de irrigación. UN فقد استخدمت طواحين الهواء على نطاق واسع في الماضي لضخ المياه من اﻵبار، حيث كان ذلك غالبا لاغراض الري.
    Los informes preliminares indicaron que el ataque fue bien planeado y ejecutado, y que se utilizaron rifles automáticos y granadas incendiarias. UN وتشير الأنباء الأولية إلى أن الهجوم كان محكم التخطيط والتنفيذ وأنه استخدمت فيه البنادق الآلية والقنابل اليدوية الحارقة.
    Esas empresas tal vez podrían dar estimaciones o incluso cifras exactas de la cantidad de esos productos que se utilizaron en aplicaciones nacionales. UN قد تكون هذه الشركات قادرة على إعطاء تقديرات أو حتى أرقام دقيقة بكميات هذه المنتجات التي استخدمت في التطبيقات المحلية.
    Además, las contribuciones particulares de las compañías de seguros se utilizaron de 1999 a 2004 para el financiamiento del seguro de enfermedad. UN وعلاوة على ذلك، استخدمت مساهمات خاصة من شركات تأمين في الأعوام من 1999 إلى 2004 لتمويل نظام التأمين الصحي.
    Esas empresas tal vez podrían dar estimaciones o incluso cifras exactas de la cantidad de esos productos que se utilizaron en aplicaciones nacionales. UN قد تكون هذه الشركات قادرة على إعطاء تقديرات أو حتى أرقام دقيقة بكميات هذه المنتجات التي استخدمت في التطبيقات المحلية.
    Esas confirmaciones se utilizaron para obtener garantías de la validez y exactitud de los saldos presentados en las cuentas del PNUD. UN واستخدمت هذه التأكيدات للحصول على قدر من الضمانات لصحة ودقة الأرصدة المبينة في حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    se utilizaron recursos adquiridos in situ, lo que contribuyó a estimular la economía local. UN واستخدمت في ذلك مواد منتجة محليا، مما أسهم في تنشيط الاقتصاد المحلي.
    se utilizaron tácticas similares contra la India en Cachemira después de 1989. UN واستخدمت أساليب مماثلة في كشمير ضد الهند بعد عام 1989.
    Esas metodologías y prácticas se utilizaron para determinar los sistemas esenciales para la Sede, labor que ha concluido. UN وقد استُخدمت هذه المنهجيات والممارسات لتحديد مجموعة النظم الحرجة للمقر، الذي اكتملت الآن عملية تجديده.
    Sin embargo, en los primeros informes de ejecución, se utilizaron las tasas más recientes disponibles para revisar las necesidades de recursos. UN غير أنه في تقارير اﻷداء اﻷولى، استُخدمت آخر اﻷسعار المتاحة في تنقيح الاحتياجات من الموارد.
    se utilizaron las siguientes clases para las diferentes zonas: UN واستُخدمت الفئات التالية فيما يتعلق بالمناطق المختلفة :
    Los créditos solicitados para los servicios de auditoría se utilizaron en su totalidad. UN وقد استخدم كامل المبلغ المدرج لخدمات مراجعة الحسابات.
    Solo en unas pocas manifestaciones no se utilizaron métodos no letales (gases lacrimógenos, cañones de agua y disparos al aire de munición cargada). UN ولم تُستخدم وسائل غير قاتلة كالغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه وإطلاق النار في الهواء إلا في عدد قليل من المظاهرات.
    se utilizaron datos de imágenes espaciales y programas informáticos disponibles gratuitamente en Internet. UN واستخدم المشاركون بيانات الصور الفضائية وبرامجيات كانت متاحة مجاناً على الإنترنت.
    se utilizaron datos de toxicidad relativos a las especies más sensibles en cada nivel trófico. UN تم استخدام بيانات السمية التي تخص الأنواع الأكثر حساسية في كل مستوى غذائي.
    Los fondos se utilizaron junto con fondos procedentes del programa ordinario del país. UN وقد استعملت اﻷموال بالاقتران مع أموال محولة من البرنامج القطري العادي.
    Estos fondos se utilizaron para apoyar la participación de la DAA en reuniones y talleres pertinentes, especialmente en países en desarrollo. UN واستُخدم هذا التمويل في دعم مشاركة الوحدة في الاجتماعات وحلقات العمل ذات الصلة، لا سيما في البلدان النامية.
    se utilizaron 12 centrales telefónicas y 7 enlaces de microondas y se les hizo mantenimiento antes de su enajenación UN جرى تشغيل 12 مقسما هاتفيا و 7 وصلات تعمل بالموجات المتناهية الصغر وصيانتها قبل التصرف فيها
    se utilizaron y mantuvieron 884 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 17 complementos de vehículos y 3 carretillas elevadoras eléctricas. UN تم تشغيل وصيانة 884 مركبة تملكها الأمم المتحدة، من بينها 17 قطعة من لوازم المركبات و 3 رافعات شوكية.
    Para cada uno de los modelos de regresión se utilizaron dos de las pruebas de significado usadas más comúnmente, la prueba F, que examina el modelo como un todo, y la prueba t, que examina los efectos de cada variable en el modelo. UN وهنـاك اختبـاران مـن أكثـر اختبـارات الدلالـة استخدامـا - الاختبـار - ف، الـذي يفحـص النمـوذج ككـل والاختبار - ت - الذي يقيﱢم أثر كل متغير في النموذج - استخدما لكل نماذج الانحدار.
    Las reservas existentes se utilizaron para probar equipo de detección de minas, en concreto dos detectores de metal a petición de los usuarios finales. UN فقد استُخدم المخزون القائم لاختبار معدات الكشف عن الألغام، وبخاصة صفيفتا كشف معادن بطلب من المستفيدين النهائيين.
    Esas publicaciones se utilizaron en cursillos prácticos nacionales en cuatro países africanos. UN واستعملت هذه المطبوعات في حلقات التدريب الوطنية في أربعة بلدان افريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more