ويكيبيديا

    "se verá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيبدو
        
    • سيتبين
        
    • سيتضح
        
    • ستتعرض
        
    • ستبدو
        
    • سوف يبدو
        
    • ستجد
        
    • سيتأثر
        
    • سيرد
        
    • سوف تبدو
        
    • سيجد
        
    • سيكون محدوداً وسيتأثر بشكل
        
    • سيعانون
        
    • ستتأثر
        
    • هو سَيَبْدو
        
    Vamos a meter esto aquí y se verá cerrado pero podremos abrirlo por fuera. Open Subtitles سنحشو هذا هنا, هكذا و سيبدو مغلقاً لكنه سيظل مفتوحاً من الخارج
    ¿Cómo crees que se verá si no te presentas cuando yo reciba un premio? Open Subtitles بنظرك كيف سيبدو الأمر و أنا أتسلم الجائزة و أنت لم تظهر؟
    Como se verá más adelante, han dado a conocer observaciones oficiales y análisis de amplio alcance de esta cuestión. UN وعلى نحو ما سيتبين أدناه، أصدرت ملاحظات وتحليلات رسمية واسعة النطاق بشأن هذا الموضوع.
    Como se verá en el debate siguiente, los principios humanitarios son flagrantemente violados por las consecuencias de las armas nucleares. UN وكما سيتضح من المناقشة التالية، فإن عواقب اﻷسلحة النووية تنتهك المبادئ اﻹنسانية انتهاكا فظيعا.
    Sin ese mecanismo se verá seriamente coartada la posibilidad de presentar informes veraces y objetivos. UN وبدون ذلك الترتيب، ستتعرض إمكانية تقديم تقارير موثوقة وموضوعية لعراقيل خطيرة.
    Pero ¿cómo se verá el cielo dentro de mil millones de años? TED ولكن كيف ستبدو السماء بعد مليارات السنين من الآن ؟
    ¿Dónde vamos a ponerlo? ¿Y cómo se verá en la costa? TED أين سنضعه وما الذي سيبدو عليه بعرض البحر؟
    -Bueno, este organdí se verá muy elegante bajo las luces eléctricas del Hotel White Sands. Open Subtitles حسناً,هذا الأورغاندي سيبدو متألقاً تحت الأورغاندي: قماش قطني يمتاز بنعومته. الأضواء الكهربائية في فندق الرمال البيضاء.
    ¿Cómo se verá cuando le regales algo increíble y costoso y su novio, Joey, le dé una naranja? Open Subtitles كيف سيبدو وانت احضرت لها شئ ذو مغزى و غالى و ان صديقها جوى سوف يعطيها برتقالة ؟
    Además, piensen qué adorable se verá en nuestro sello postal. Open Subtitles وبالإضافة لكل هذا .. تخيلوا كيف سيبدو وجهها جميلا على طابع البريد
    Estará hecho para ese entonces. Y se verá grandioso. Open Subtitles نحن سنعمل في ذلك الوقت نعم، وهو سيبدو عظيم أيضا
    se verá mejor en casa si ganamos por la fuerza. Open Subtitles سيبدو أفضل أمام شعبنا إذا انتصرنا بالقوة
    Aunque el rendimiento de la Conferencia se ha resentido en los últimos años, estoy convencido de que, a largo plazo, se verá que el letargo actual no es sino el barbecho que precede a la cosecha. UN وإذا كانت نتائج أعمال المؤتمر قد تقلصت في السنوات الأخيرة، فإني واثق من أنه في الأجل الطويل سيتبين أن حالة السكون الحالي كانت مجرد توقف لاستجماع القوى قبل الحصاد المقبل.
    Como se verá más adelante, la definición de lugar de destino se deriva de las necesidades funcionales de cada organización. UN وكما سيتضح مما هو آت، ينشأ تعريف مركز العمل من الاحتياجات الوظيفية لكل منظمة.
    Si el Consejo no responde en forma positiva al deseo de la mayoría, su credibilidad se verá seriamente afectada. UN وإذا كان المجلس لا يتجاوب مع رغبة الغالبية العظمى، فإن مصداقيته ستتعرض لضرر بالغ.
    Todos creían que John Reid se verá final tan lógico si estuviera muerto, junto Open Subtitles الكل يعتقد أنه ريد جون لذلك ستبدو نهاية منطقية إذا متم سوياً
    No es evidencia sólida de la expansión, pero lo que sea que no sea la expansión que explique esto se verá igual. TED وهذا ليس دليلا قاطعا على تضخم الكون، لكن أي شيء آخر يفسر هذا غير التضخم سوف يبدو مماثلا.
    Este tipo de arreglo no es eficaz y se verá superado sin duda por los acontecimientos de carácter constitucional que se producirán tras las primeras elecciones. UN وهذا النوع من الترتيب عديم الفعالية وستقضي عليه بالتأكيد التطورات الدستورية التي ستجد عقب أول انتخابات.
    A menos que estas cuestiones se encaren sin demora, se verá afectado el calendario de despliegue de las tropas de las Naciones Unidas y se obstaculizará el proceso de paz. UN وما لم تجر معالجة هذه المسائل دون إبطاء فإن موعد وزع قوات اﻷمم المتحدة سيتأثر وسوف تتعرقل العملية السلمية.
    Además, se están haciendo progresos incuestionables hacia el logro de la cooperación internacional en materia penal, como se verá más adelante. UN وفضلاً عن ذلك، لا ريب في أن هناك تحسينات يجري تحقيقها في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، كما سيرد ذكره لاحقا.
    Y yo temo, que si no se hace nada por el planeta, en 20 años, se verá como esto. TED وأخشى، إذا لم نفعل شيئا لكوكبنا، خلال 20 عاما، انها سوف تبدو كهذه.
    Si la resolución contuviera componentes extrínsecos o que supongan intromisión, que tenga como base una descripción injusta y negativa del país, la delegación de Myanmar se verá obligada a oponerse a esa resolución por todos los medios apropiados. UN وإذا ما تضمن القرار عناصر مفحمة وخارجة عن الموضوع، على أساس تصوير غير منصف وسلبي للبلد، فإن وفد ميانمار سيجد نفسه مدفوعا إلى مقاومته بكل السبل المناسبة.
    Si los mecanismos no logran desempeñar su función de organismo de visitas inmediatas para la prevención de los malos tratos, la labor del Subcomité se verá grave y negativamente afectada. UN وما لم تتمكن هذه الآليات من أداء دورها بوصفها آليات زيارة ميدانية لمنع إساءة المعاملة، فإن عمل اللجنة الفرعية سيكون محدوداً وسيتأثر بشكل خطير وسلبي.
    10.6 Se calcula que, antes del año 2025, una tercera parte de la población mundial se verá afectada por una escasez crónica de agua debida al aumento de la demanda de agua potable causado por el crecimiento de la población, la disminución de la calidad del agua resultante de la contaminación y el aumento de las necesidades de las industrias y la agricultura en expansión. UN ١٠-٦ ويقدر أن ثلث سكان العالم سيعانون من نقص مزمن في المياه في عام ٢٠٢٥ نظرا لازدياد الطلب على مياه الشرب الذي سينجم عن ازدياد عدد السكان، ولتدني نوعية المياه الذي سينجم عن التلوث، وتنامي احتياجات الصناعات والزراعة المتزايدة الاتساع.
    En particular, el comercio de productos de las zonas templadas se verá adversamente afectado, aunque los países desarrollados seguirán siendo grandes exportadores netos de esos productos. UN وبصفة خاصة، ستتأثر التجارة في منتجات المناطق المعتدلة تأثرا سلبيا، بالرغم من أن البلدان المتقدمة النمو ستظل مصدرة صافية كبيرة لتلك المنتجات.
    ¡Hay una foto en la caja de cómo realmente se verá! Open Subtitles هناك a صورة ما هو سَيَبْدو مثل الحقّ على الصندوقِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد