ويكيبيديا

    "se vuelven" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يصبحون
        
    • تصبح
        
    • أصبحت
        
    • يصبحوا
        
    • تتحول
        
    • وتصبح
        
    • يجن
        
    • يصبح
        
    • يُصبحون
        
    • يصبحن
        
    • تُصبح
        
    • تصبحون
        
    • سيصبحون
        
    • ويصبحون
        
    • يصيرون
        
    se vuelven inmunes, mecanizados, climatizados e hidromáticos. Open Subtitles يصبحون محصّنين، ميكانيكيين، مُتكيفين و مترطبين.
    Los padres se vuelven malvados cuando sus esposas mueren. Nada les importa ya más. Open Subtitles الأباء كلهم يصبحون سيئين بعد أن تموت زوجاتهم لا يهتمون بعد ذلك
    Los bancos son capitalistas cuando cosechan beneficios, y se vuelven socialistas cuando sufren pérdidas. UN تكون المصارف رأسمالية حينما تحقق ربحا، ولكنها تصبح اشتراكية حينما يتكبد خسارة.
    Cuando una hembra alcanza los 15 años, estos encuentros se vuelven oportunidades para aparearse con machos de otros grupos. TED بمجرد بلوغ الأنثى سن الخامسة عشرة تقريبا، تصبح الاجتماعات فرصًا للتزاوج مع ذكور من مجموعات أخرى.
    Por ejemplo, hay 22 resoluciones del programa relativas al Oriente Medio e Israel y otras resoluciones de períodos extraordinarios de sesiones de emergencia que se vuelven cada vez más rutinarias. UN فعلى سبيل المثال، لدينا 22 مشروع قرار على جدول الأعمال تتعلق بالشرق الأوسط وإسرائيل، وقرارات أخرى من الدورات الاستثنائية الطارئة التي أصبحت روتينية بصورة متزايدة.
    Y cuando los vampiros viven en nidos se vuelven más crueles, más feroces. Open Subtitles وعندما يتعايش مصاصي الدماء في أعشاش فإنهم يصبحوا وحشيين عطشى اكثر
    Como resultado, sólo al final de su tiempo de servicio los inspectores se vuelven realmente eficientes y capaces de cumplir con las exigencias del proceso de vigilancia. UN ونتيجة لذلك، فإن المفتشين لا يصبحون بحق ذوي كفاءة وقادرين على الوفاء باحتياجات عملية الرصد إلا قرب نهاية مدة خدمتهم.
    Muchas, si no todas las personas, se vuelven escépticas -- por no decir cínicas -- ante los grandilocuentes esfuerzos de los dirigentes mundiales. UN كثير من الأشخاص، إن لم يكن معظمهم، يصبحون شاكين، بل ساخرين من الجهود الكبيرة التي يبذلها زعماء العالم.
    Los varones refugiados, privados de su autoridad y de su función patriarcal tradicional, se vuelven a veces violentos con sus compañeras. UN فاللاجئون الذكور، المجردون من سلطتهم وأدوارهم الأبوية التقليدية، يصبحون أحياناً عنيفين تجاه قريناتهم.
    Los contrabandistas y tratantes de personas se vuelven cada vez más ricos y listos. UN وأضاف قائلاً إن الأشخاص الذين يقومون بتهريب الناس والاتجار بالبشر يصبحون أكثر ثراءً وأكثر ذكاءً.
    Bueno, resulta que hay algo de ciencia aquí también. Algunas personas se vuelven más fuertes y felices después de un evento traumático. TED ولقد تبين أن هنا بعض العلم أيضاً. بعض الأشخاص يصبحون أكثر قوة وسعادة بعد حوادث الصدمات.
    Y así, mientras la gente se vuelve más saludable, también se vuelven más ricos. TED ولذا فكلما أصبح الناس أكثر صحةً، يصبحون أيضاً أكثر ثراءً.
    Porque si Ud. puede convencerme, de pronto sus creencias se vuelven más reales. ¿No? Open Subtitles لإنك لو تستطيعين ان تقنعيني عندئذ فجأة اعتقادتك تصبح حقيقية اكثر ..
    Con dos santas en la habitación, las cosas se vuelven despiadadas. - Sí. Open Subtitles مع وجود إثنين من بابا نويل في الغرفة تصبح الأمور شرسة
    Pero con cada año que pasa, las opciones se vuelven menores y menores. Open Subtitles ولكن مع كل عام يمر، الخيارات تصبح أقل حجما وأقل حجما.
    Cuando usted se convierte proactiva, sus problemas se vuelven sustractivo, y cosas buenas entonces están obligados a pasar Open Subtitles عندما تصبحين إستباقية , مشاكلك تصبح مطروحة. و ثمّ أشياء جيدة لا بد أن تحدث.
    Una vez ingresados los bienes al patrimonio se vuelven inalienables e imprescriptibles. UN ومتى أضيفت الممتلكات إلى الثروة، أصبحت غير قابلة للتصرف فيها وغير قابلة للتقادم.
    Mientras más lo haces, más fuertes se vuelven hasta que son lo suficientemente fuertes para volar a un árbol después a árboles más grandes, y después al cielo. Open Subtitles كل ما عملت أكثر كل ما أصبحوا أقوى حتى يصبحوا أقوى بما فيه الكفاية أن يطيروا إلى شجرة ثم إلى أعلى الأشجار ثم إلى السماء
    su esquizofrenia que no puede conectar sus sueños con una realidad común y compartida sino que se vuelven delirios? TED والانفصام الذي يعاني منه حيث لا يمكنه ربط أحلامه بواقع مشترك لذا تتحول أحلامه إلى أوهام؟
    En Palau, las fuentes de agua dulce se agotan y se vuelven salinas. UN ففي بالاو، تتضاءل موارد المياه العذبة وتصبح مالحة بسبب المياه المالحة.
    Muchos de ustedes pájaros Yankee se vuelven loco por un poco del viejo chim chim cher-oo Open Subtitles أغلبكن ياطيور اليانكيز يجن جنونكم للقليل من حرف الأو في الكلام
    ¿Sabes por qué toda esa gente come toda esa fruta y se vuelven locos? Open Subtitles تعرف أكثر الناس يحصلون على ذلك شيء الغذاء، يصبح تقريبا شد ومجنون؟
    Si en 20 minutos no estoy fuera de esa puerta, ellas se vuelven residentes permanentes. Open Subtitles إذا أنا لستُ خارج ،تلك البوابة خلال 20 دقيقة يُصبحون مقيمين دائمين
    A veces, poco después de dar a luz, algunas mujeres se deprimen, y a veces se deprimen mucho e incluso se vuelven psicóticas. TED أحياناً، بعد الولادة بوقت قصير، تصبح بعض النساء مكتئبة، وفي بعض الأحيان يصبحن مكتئبات جداً وحتى مصابات بالذهان.
    Pero, si todos los demás eslabones se vuelven robustos y fiables, la importancia de su enlace se vuelve más esencial. TED ولكن عندما تصبح كل الروابط الأخرى قوية وموثوق بها، تُصبح أهمية الرابط أمرا أساسياً بشكل أكبر.
    Y cuando piensan de esa forma, se vuelven más sensibles a las cuestionas humanas, lo cual es crucial para tomar decisiones éticas. TED وعندما تفكرون بهذه الطريقة ، تصبحون أكثر إدراكاً للإعتبارات الإنسانية ، التي تعتبر مصيريةً في إتخاذ قراراتٍ أكثر أخلاقيةً.
    Otras personas se vuelven hipersensibles a la cantidad de información. TED أشخاص أخرون سيصبحون حساسين بشدة لكميات المعلومات.
    Y los clientes y otras entidades que usan estos sistemas se vuelven cada vez más experimentados y cada vez más inteligentes. TED والزبائن والجهات الأخرى التي تستخدم هذه الأنظمة الحاسوبية يزدادون خبرةً ويصبحون أكثر ذكاءً.
    ¿Se vuelven imprudentes repentinamente? ¿O están atravesando una etapa natural? TED هل فجأة يصيرون طائشين، أم أنها مجرد مرحلة طبيعية يمرون بها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد