En ninguna de las dos referencias se aclara si los valores se basan en el peso seco o húmedo. | UN | ولا يذكر كلا المرجعين ما إن كانت تلك التركيزات تستند إلى أساس الوزن الرطب أم الجاف. |
las reglamentaciones para el control del tetracloroetileno del sector de la limpieza a seco. | UN | واللوائح الموضوعة للرقابة على رباعي إثيلين الكلور الناتج عن قطاع التنظيف الجاف. |
En conjunto Sudáfrica es un país seco con una precipitación media anual de 502 ml. | UN | وجنوب أفريقيا بلد جاف عموماً ويبلغ متوسط المعدل السنوي لهطول المطر ٢٠٥ ملم. |
- El eje está seco. - Échate a un lado y engrásalo. | Open Subtitles | ـ لديّ محور جاف ـ تنحى جانباً و قم بتشحيمه |
Mientras mi suegra se queja de que mi relleno estaba muy seco. | Open Subtitles | في حين أن والدتي تشكو وكان ملء بلدي جافة جدا. |
Además, el hormigón seco compactado ofrece gran resistencia a la difusión, lo que impide aún más la liberación de metales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الخرسانة المعدة الجافة توفر مقاومة انتشار مرتفعة مما يزيد من التصدي لإطلاق المعادن. |
Un cazador podría ir andando de París a Londres cruzando el fondo seco del Canal de la Mancha. | Open Subtitles | و يمكن للصياد المشي من باريس إلى لندن بعبور قاع البحر الجاف من قناة الإنجليز |
Y ahí va. Bien, salida limpia en este día seco y frío. | Open Subtitles | وها قد انطلق انطلاقةٌ مثالية في هذا اليوم الهشّ الجاف |
Sé, tan bien como usted... que el aire seco es mi única esperanza. | Open Subtitles | أنا أعمل , كما تعلم أنت الهواء الجاف هو أملي الوحيد |
La región sudoriental de Hungría está enteramente situada en los cinturones climáticos semiárido y seco subhúmedo. | UN | وينتمي الجزء الجنوبي الشرقي لهنغاريا إلى الحزامين المناخيين شبه القاحل وشبه الرطب الجاف. |
Tiene un clima variado, desde el subtropical seco hasta el frío de montaña. | UN | ومناخها يتسم بالتنوع، إذ يتراوح ما بين الطقس الجاف للمناطق دون المدارية وبين الطقس الجبلي البارد. |
En las regiones de clima seco el buen rendimiento agrícola depende básicamente de la posibilidad de acceder al riego de carácter protector en época de sequía. | UN | ويتوقف نجاح المحاصيل الزراعية في اﻷقاليم ذات المناخ الجاف بصورة حاسمة على الوصول إلى الرى المحمي خلال فترات الجفاف. |
Un Martini semi seco con limón, agitado pero sin remover. - ¿Vodka? | Open Subtitles | مارتينى متوسط جاف بقشرة ليمون مهزوز ، و ليس مقلب |
Puso debajo una bolsa plástica de la despensa para que él permaneciera seco. | Open Subtitles | و وضعتي عليه كيس بلاستيكي من غرفة المؤن لكي يبقى جاف |
Podemos volar por allá afuera, aunque está un poco seco en esta época del año. | Open Subtitles | يمكننا ان نطير بك الى الخارج الجو جاف فى هذا الوقت من السنه |
Pero no sé por qué un asesino se preocuparía en mantenerlo seco. | Open Subtitles | لكن أنا لا أعرف أي قاتل قد يهتم لإبقائها جافة |
El embalaje/envase exterior debe estar construido y sellado para impedir que la solución humidificadora se evapore, excepto si el Nº 0224 se transporta seco. | UN | ينبغي تركيب العبوات الخارجية ولحمها لمنع تبخر المحلول المرطب باستثناء حالة نقل ٤٢٢٠ في صورة جافة. |
Me encanta la sauna con el calor seco y el vapor... húmedo. | Open Subtitles | أحب حمام البخار تلك الحرارة الجافة و البخار .. الرطوبئ |
Para ser brutalmente honesto contigo, Stig ha dicho que tienes un talento natural y si hubiese estado seco podrías haber estado cerca de lo más alto. | Open Subtitles | أن نكون صادقين بوحشية معك, ويقول ستيغ لم أن يكون لديك موهبة طبيعية ولو كان الجافة تفعل كانت قريبة جدا إلى الأعلى. |
Wadi Término árabe que designa el lecho de un curso de agua u otra depresión natural que permanece seco excepto en la estación de las lluvias. Deposición húmeda | UN | مصطلح عربي يطلق على مجرى النهر أو أي منخفض طبيعي آخر يكون جافاً باستثناء فترة الفصل الممطر. |
Y si nos fijamos en Marte, se ve muy seco, parece que todo el planeta es un desierto. | TED | ولو نظرنا إلى المريخ لوجدناه جافا للغاية. ويبدو كما لو أن الكوكب عبارة عن صحراء. |
- Sin espuma. - Sin espuma, muy, muy seco. Gracias. | Open Subtitles | بدون رغوة بدون رغوة أبداً جافّة جدا شكرا لك |
Él la tuvo porque comió mucho alimento seco, y yo porque tomé pocos líquidos. | Open Subtitles | هو, لانه كان ياكل اكل مجفف, انا لم اكن اشرب سوائل كفاية. |
Lo hiciste bien. Esto está seco. Necesitas un poco de crema hidratante. | Open Subtitles | قمتي بعمل جيد بشرتك جافه,تحتاج لعض المرطب |
Este bacalao seco de Kansaki es el mejor. Mantiene su sabor durante 10 años. | Open Subtitles | وسمك القد المجفف هذا من كانساكي هو الأفضل، حيث يحتفظ بطعمه لمدة عشرة أعوام |
No has tocado tu comida, tu vestido no está seco y creo que ambas sabemos que no tienes a dónde ir. | Open Subtitles | أنتِ لم تلمسي طعامكِ وملابسكِ لم تجف بعد وأعتقد بأننا كلنا نعلم بأنكِ ليس لديكِ مكان تذهبي إليه |
iii) Formulaciones de polvo seco de benomilo, carbofurano y tiram; | UN | ' 3` تركيبات المساحيق الغبارية للبينوميل والكاربوفيوران والثيرام؛ |
Y la limpieza en seco funciona. | Open Subtitles | عملية نظام التنظيف الناشف مناسبأً جدا أليس كذلك؟ |
El viaje a través del norte de la Gran Muralla continúa hacia el oeste... partiendo el paisaje que se convierte cada vez más seco. | Open Subtitles | رحلةشمال الصين خلال الحائط العظيم تستمر نصف منظر طبيعي الذي يصبح جافّ جدا. |