ويكيبيديا

    "secretario general de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمين العام للأمم
        
    • للأمين العام للأمم
        
    • أمين عام الأمم
        
    • قبل اﻷمين العام لﻷمم
        
    • اﻷمين العام لمنظمة اﻷمم
        
    • اﻷمانة العامة لﻷمم
        
    • العامان للأمم
        
    • ذلك اﻷمين العام لﻷمم
        
    • واﻷمين العام لﻷمم
        
    • جانب اﻷمين العام
        
    • سعادة اﻷمين العام لﻷمم
        
    • ذلك الأمين العام
        
    • اﻷمين العام المؤرخة
        
    • الأمينُ العام للأمم
        
    • وقع اﻷمين العام لﻷمم
        
    Debe garantizarse la coherencia con las iniciativas tomadas por el Secretario General de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وهناك ضرورة لكفالة التماسك مع المبادرات التي اضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Tales instrumentos deberán ser recibidos para esa fecha por el Secretario General de las Naciones Unidas en su calidad de Depositario de la Convención. UN ولا بد من أن يتلقى الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع الاتفاقية، تلك الصكوك في موعد لا يتجاوز ذلك التاريخ.
    El Secretario General de las Naciones Unidas y otros dirigentes mundiales trabajaban día y noche para lograr que se reanudara el proceso de paz. UN وأوضح أن الأمين العام للأمم المتحدة وقادة عالميين آخرين يعملون على مدار الساعة من أجل إعادة عملية السلام إلى مسارها.
    El Secretario General de las Naciones Unidas queda designado depositario del presente Instrumento. UN يعيّن الأمين العام للأمم المتحدة بموجب هذه المادة وديعاً لهذا الصك.
    El Secretario General de las Naciones Unidas queda designado depositario del presente Instrumento. UN يعيّن الأمين العام للأمم المتحدة بموجب هذه المادة وديعاً لهذا الصك.
    El Secretario General de las Naciones Unidas será el Depositario del presente Acuerdo. UN يكون الأمين العام للأمم المتحدة الجهة التي يودع لديها هذا الاتفاق.
    El Secretario General de las Naciones Unidas y otros dirigentes mundiales trabajaban día y noche para lograr que se reanudara el proceso de paz. UN وأوضح أن الأمين العام للأمم المتحدة وقادة عالميين آخرين يعملون على مدار الساعة من أجل إعادة عملية السلام إلى مسارها.
    Examinó el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) correspondiente a 2002 y una declaración conexa del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وقد نظرت الجمعية في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2002 وفي بيان يتصل بذلك أدلى به الأمين العام للأمم المتحدة.
    Hemos escuchado atentamente su discurso y el mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas a la Conferencia. UN لقد استمعنا باهتمام إلى بيانكم وإلى رسالة الأمين العام للأمم المتحدة التي وجهها إلى المؤتمر.
    Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Los Estados Partes podrán denunciar el presente Protocolo mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Esas recomendaciones y otras conexas formuladas por el Secretario General de las Naciones Unidas nunca se aplicaron, pero siguen siendo absolutamente necesarias. UN ولم تنفَّذ أبداً هذه التوصيات وتوصيات أخرى ذات صلة طرحها الأمين العام للأمم المتحدة ولكنها تبقى ضرورية رغم ذلك.
    El Secretario General de las Naciones Unidas queda designado depositario del presente Convenio. UN يعيَّن الأمين العام للأمم المتحدة بمقتضى هذه المادة وديعاً لهذا الاتفاق.
    Hemos recibido un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, Excelentísimo Sr. Ban Ki-moon. UN لقد تلقينا رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة، سعادة السيد بان كي مون.
    Por su mediación, desearía expresar mi agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas por compartir con nosotros sus preocupaciones y alentarnos a seguir adelante. UN وأود من خلالك أن أنقل إلى الأمين العام للأمم المتحدة مشاعر تقديري له على مشاطرته شواغلنا وعلى تشجيعنا على المضي قدماً.
    El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario del presente Convenio. UN يُعيَّن الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario del presente Convenio. UN يعين الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية.
    En su debida oportunidad, se presentará una respuesta al Secretario General de las Naciones Unidas. UN وسوف يُرسل إلى الأمين العام للأمم المتحدة رد بهذا الشأن في الوقت المناسب.
    El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario del presente Convenio. UN يعيَّن الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario del presente Convenio. UN يعين الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية.
    He dicho recientemente al Secretario General de las Naciones Unidas que me preocupa que puedan surgir repentinamente nuevas crisis de refugiados. UN ولقد أعربتُ مؤخراً للأمين العام للأمم المتحدة عن قلقي إزاء احتمال نشوء أزمات لجوء جديدة ومفاجئة.
    Ello resulta visible a partir del establecimiento por el Secretario General de las Naciones Unidas de una fuerza de tareas sobre los jóvenes. UN ويتضح هذا من قيام أمين عام الأمم المتحدة بإنشاء فريق عمل يعنى بالشباب.
    El Secretario General de las Naciones Unidas presentará el proyecto de presupuesto por programas a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وسوف تقدم الميزانية البرنامجية المقترحة الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Las medidas deben ser comunicadas a los Estados Partes por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تبلغ الدول اﻷطراف اﻷخرى بتلك التدابير عن طريق اﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة.
    Apreciamos el hecho de que la Secretaría de las Naciones Unidas sigue de cerca el proceso preparatorio de la Cumbre, y esperamos la participación personal del Secretario General de las Naciones Unidas en este acontecimiento tan importante. UN ونحن نبدي أشد التقدير لما تضطلع به اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من متابعة وثيقة للعملية التحضيرية لمؤتمر القمة، كما نتطلع الى مشاركة شخصية لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في هذا الحدث الهام.
    4. La magnitud y composición de la Misión de Mantenimiento de la Paz, que estarán en función del mandato encomendado a la Misión, serán determinadas por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la OUA, con la aprobación de las dos partes. UN 4 - يقوم الأمينان العامان للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، بموافقة الطرفين، بتحديد حجم وتشكيل بعثة حفظ السلام، وذلك حسب الولاية المسندة إليها.
    En la segunda parte de su período de sesiones el Grupo de Trabajo tendría la oportunidad de examinar la sección relativa a la UNCTAD del presupuesto oficial por programas que propondría el Secretario General de las Naciones Unidas a la Asamblea General. UN وستتاح الفرصة للفرقة العاملة، في الجزء الثاني من دورتها، لاستعراض الميزانية البرنامجية الرسمية التي تشمل اﻷونكتاد، كما اقترح ذلك اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على الجمعية العامة.
    Los Gobiernos de Indonesia y Portugal y el Secretario General de las Naciones Unidas, UN إن حكومتي إندونيسيا والبرتغال واﻷمين العام لﻷمم المتحدة يتفقون على ما يلي:
    En parte ello se debe a una política deliberada del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, de buscar puntos de encuentro y cooperación con Michel Camdessus y James Wolfensohn. UN ويرجع ذلك إلى السياسة المتأنية من جانب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالى في البحث عن مجالات الاتفاق والتعاون مع ميشيل كامديسوس وجيمس ولفنسون.
    También quiero rendir homenaje al Secretario General de las Naciones Unidas, Su Excelencia Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus inmensos esfuerzos por racionalizar la estructura y las operaciones de las Naciones Unidas a la luz de un mundo moderno que cambia constantemente. UN وأشيد بالدور الكبير الذي يقوم به سعادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي الذي عمل كثيــرا لجعــل المنظمــة تواكــب التطورات والمستجدات في أعمالها وفي جهازهــا.
    En ese contexto, quisiera alentar a todas las partes interesadas, tanto dentro como fuera de la región, entre ellas el Secretario General de las Naciones Unidas, a que hagan todo lo posible por lograr una reconciliación entre los israelíes y los palestinos. UN وفي هذا السياق، نود أن نشجع جميع الأطراف المعنية، داخل المنطقة وخارجها على السواء، بمن في ذلك الأمين العام للأمم المتحدة، على بذل قصاراهم لتأمين المصالحة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    El Representante Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse a la nota del Secretario General de fecha 16 de octubre de 1997 relativa a las sanciones impuestas a Sierra Leona. UN يهدي الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفه أن يشير الى مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ فيما يتعلق بالجزاءات المفروضة على سيراليون.
    El Secretario General de las Naciones Unidas nombró Secretario General de la Conferencia al Sr. Bantan Nugroho, Jefe de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN وعَيّن الأمينُ العام للأمم المتحدة السيدَ بانتان نوغروهو، رئيس وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، أميناً عامّاً للمؤتمر.
    A principios de este año, el Secretario General de las Naciones Unidas, Boutros Boutros-Ghali, y el Director General y Jefe Ejecutivo de INTELSAT, Irving Goldstein, firmaron un acuerdo para proveer a las Naciones Unidas de una utilización ampliada de la capacidad de satélites en el sistema mundial INTELSAT. UN ففي بداية هذه السنة وقع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالى، والمدير العام والمسؤول التنفيذي اﻷعلى لمنظمة انتلسات، السيد أرفين غولدستين، اتفاقا بتزويد اﻷمم المتحدة بالقدرة على الاستخدام الموسع للسواتل على منظومة انتلسات العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد