En el sector de la agricultura, el ganado fue el subsector más importante en el caso de 13 Partes. | UN | أما في قطاع الزراعة فكانت تربية الماشية هي أهم القطاعات الفرعية بالنسبة إلى 13 من الأطراف. |
En este capítulo se ofrece información sobre las emisiones de gases de efecto invernadero y sus tendencias en el sector de la agricultura. | UN | يوفر هذا الفصل معلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة واتجاهاتها في قطاع الزراعة. |
El sector de la agricultura representa aproximadamente el 4% del producto interno bruto (PIB). | UN | ويمثل قطاع الزراعة زهاء 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Kazajstán necesita períodos de transición más prolongados en una serie de esferas clave y medidas más flexibles en el sector de la agricultura. | UN | فكازاخستان تحتاج إلى فترات انتقالية أطول في عدد من المجالات الرئيسية وإلى مزيد من المرونة في الضغوط على القطاع الزراعي. |
:: En las zonas rurales, casi un 90% de todo el empleo femenino está ubicado en el sector de la agricultura. | UN | في المناطق الريفية، تعمل في القطاع الزراعي نسبة تقل قليلا عن 90 في المائة من جميع الإناث العاملات. |
Una prioridad fundamental del sector de la agricultura es la armonización de las normas y la legislación en consonancia con un espacio económico único. | UN | وثمة أولوية هامة في المجال الزراعي تتمثل في مواءمة المعايير والتشريعات وفقا لحيز اقتصادي واحد. |
Programa de trabajo para el sector de la agricultura | UN | برنامج العمل المتعلق بالزراعة |
Sin embargo, desde 1994 se vienen aplicando una serie de iniciativas de desarrollo para favorecer a las mujeres del sector de la agricultura en las zonas rurales. | UN | إلا أنه منذ عام 1994 أُتخذ عدد من المبادرات الإنمائية بالمناطق الريفية لصالح النساء الريفيات العاملات في مجال الزراعة. |
328. Las Partes mencionaron varias opciones de adaptación en el sector de la agricultura que requerían más recursos financieros y tecnológicos. | UN | 328- وأشار الأطراف إلى عدد من خيارات التكيف في قطاع الزراعة مما يتطلب مزيداً من الموارد المالية والتكنولوجية. |
Agricultura: Mi Oficina está haciendo más hincapié en el sector de la agricultura por ser un importante segmento de la economía. | UN | 58 - الزراعة: زاد مكتبي من تركيزه على قطاع الزراعة حيث إنه يمثل جزءا هاما من الصورة الاقتصادية. |
Esto se tradujo en una importante intervención del Estado en el sector de la agricultura y la ganadería mediante el establecimiento de las grandes empresas agrícolas estatales. | UN | وقد ترجم هذا إلى التزام كبير من جانب الدولة في قطاع الزراعة والرعي عن طريق إنشاء مشاريع زراعية كبيرة وتابعة للدولة. |
La asistencia en el sector de la agricultura va dirigida a facilitar el uso sostenible de la tierra, la ordenación del suelo y la protección contra la desertificación. | UN | وتوجه المساعدات في قطاع الزراعة نحو تيسير استخدام الأراضي على نحو مستدام وإدارة التربة والحماية من التصحر. |
En el Reino Unido tan sólo el 1,5% de la población activa trabaja en el sector de la agricultura. | UN | في المملكة المتحدة، تبلغ نسبة العاملين في قطاع الزراعة 1.5 في المائة فقط من مجموع السكان العاملين. |
Se desprende, así la necesidad de una armonización, equivalencias y reconocimiento mutuo en el sector de la agricultura biológica y se observa una orientación general en esa dirección. | UN | وهناك بالتالي حاجة واتجاه عام إلى التوحيد والمعادلة والاعتراف المتبادل في قطاع الزراعة العضوية. |
Por el contrario, se produjo una contracción de la actividad económica en el sector de la agricultura. | UN | وعلى النقيض من ذلك، طرأ تقلص على النشاط الاقتصادي في قطاع الزراعة. |
El sector de la agricultura y el de los servicios registraron disminuciones medias anuales de la productividad del 0,6% y el 0,4%, respectivamente. | UN | وسجل القطاع الزراعي وقطاع الخدمات متوسطا سنويا للانخفاض في الانتاجية بلغ ٦,٠ و٤,٠ في المائة على التوالي. |
Un rendimiento más débil en el sector de la agricultura en la mayoría de los países de la región también contribuyó a la desaceleración general. | UN | وساهم في التباطؤ الشامل أيضا ضعف أداء القطاع الزراعي عن ذي قبل في معظم بلدان المنطقة. |
Por otra parte, se han contraído los gastos del sector de la agricultura. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن القطاع الزراعي آخذ في التقلص. |
La gran mayoría de la fuerza de trabajo está empleada en el sector de la agricultura. | UN | فالأغلبية الكبرى من القوة العاملة تعمل في القطاع الزراعي. |
En el sector de la agricultura la edad de jubilación para la mujer también es 60 años, y 65 para los hombres. | UN | وفي المجال الزراعي أيضا، سن التقاعد هو 60 للمرأة و 65 للرجل. |
b) La Política integral del sector de la agricultura, que se propone racionalizar todas las actividades dirigidas a la promoción de la agricultura en el país; | UN | (ب) السياسة الشاملة لقطاع الزراعة، التي ترمي إلى ترشيد جميع الأنشطة بهدف النهوض بالزراعة في البلد. |
El estudio del Banco Mundial también reveló que la protección en el sector de la agricultura era mucho mayor y provenía principalmente de las BNA. | UN | كما كشفت دراسة البنك الدولي أن الحماية في مجال الزراعة أكبر بكثير ونتجت في أغلب الأحيان عن الحواجز غير التعريفية. |
Las aguas costeras son ricas en peces, los cuales constituyen el principal renglón de exportación del sector de la agricultura y la pesca. | UN | 29 - والمياه الساحلية غنية بالأسماك التي تُشكل الصادرات الرئيسية لقطاع الزراعة ومصائد الأسماك. |
Las pérdidas financieras sufridas por el sector de la agricultura entre el 15 de abril de 1992 y el 31 de diciembre de 1997 como consecuencia de la imposición de las sanciones inicuas ascienden a 1.419.950.913 dólares. | UN | وقدرت الخسائر المالية بقطاع الزراعة من جراء العقوبات الظالمة للفترة من ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٢ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ حوالي ٩١٣ ٩٥٠ ٤١٩ ١ دولارا أمريكيا. |