"sector de la agricultura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع الزراعة
        
    • القطاع الزراعي
        
    • المجال الزراعي
        
    • بالزراعة
        
    • مجال الزراعة
        
    • لقطاع الزراعة
        
    • بقطاع الزراعة من
        
    • الزراعة حيث
        
    En el sector de la agricultura, el ganado fue el subsector más importante en el caso de 13 Partes. UN أما في قطاع الزراعة فكانت تربية الماشية هي أهم القطاعات الفرعية بالنسبة إلى 13 من الأطراف.
    En este capítulo se ofrece información sobre las emisiones de gases de efecto invernadero y sus tendencias en el sector de la agricultura. UN يوفر هذا الفصل معلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة واتجاهاتها في قطاع الزراعة.
    El sector de la agricultura representa aproximadamente el 4% del producto interno bruto (PIB). UN ويمثل قطاع الزراعة زهاء 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Kazajstán necesita períodos de transición más prolongados en una serie de esferas clave y medidas más flexibles en el sector de la agricultura. UN فكازاخستان تحتاج إلى فترات انتقالية أطول في عدد من المجالات الرئيسية وإلى مزيد من المرونة في الضغوط على القطاع الزراعي.
    :: En las zonas rurales, casi un 90% de todo el empleo femenino está ubicado en el sector de la agricultura. UN في المناطق الريفية، تعمل في القطاع الزراعي نسبة تقل قليلا عن 90 في المائة من جميع الإناث العاملات.
    Una prioridad fundamental del sector de la agricultura es la armonización de las normas y la legislación en consonancia con un espacio económico único. UN وثمة أولوية هامة في المجال الزراعي تتمثل في مواءمة المعايير والتشريعات وفقا لحيز اقتصادي واحد.
    Programa de trabajo para el sector de la agricultura UN برنامج العمل المتعلق بالزراعة
    Sin embargo, desde 1994 se vienen aplicando una serie de iniciativas de desarrollo para favorecer a las mujeres del sector de la agricultura en las zonas rurales. UN إلا أنه منذ عام 1994 أُتخذ عدد من المبادرات الإنمائية بالمناطق الريفية لصالح النساء الريفيات العاملات في مجال الزراعة.
    328. Las Partes mencionaron varias opciones de adaptación en el sector de la agricultura que requerían más recursos financieros y tecnológicos. UN 328- وأشار الأطراف إلى عدد من خيارات التكيف في قطاع الزراعة مما يتطلب مزيداً من الموارد المالية والتكنولوجية.
    Agricultura: Mi Oficina está haciendo más hincapié en el sector de la agricultura por ser un importante segmento de la economía. UN 58 - الزراعة: زاد مكتبي من تركيزه على قطاع الزراعة حيث إنه يمثل جزءا هاما من الصورة الاقتصادية.
    Esto se tradujo en una importante intervención del Estado en el sector de la agricultura y la ganadería mediante el establecimiento de las grandes empresas agrícolas estatales. UN وقد ترجم هذا إلى التزام كبير من جانب الدولة في قطاع الزراعة والرعي عن طريق إنشاء مشاريع زراعية كبيرة وتابعة للدولة.
    La asistencia en el sector de la agricultura va dirigida a facilitar el uso sostenible de la tierra, la ordenación del suelo y la protección contra la desertificación. UN وتوجه المساعدات في قطاع الزراعة نحو تيسير استخدام الأراضي على نحو مستدام وإدارة التربة والحماية من التصحر.
    En el Reino Unido tan sólo el 1,5% de la población activa trabaja en el sector de la agricultura. UN في المملكة المتحدة، تبلغ نسبة العاملين في قطاع الزراعة 1.5 في المائة فقط من مجموع السكان العاملين.
    Se desprende, así la necesidad de una armonización, equivalencias y reconocimiento mutuo en el sector de la agricultura biológica y se observa una orientación general en esa dirección. UN وهناك بالتالي حاجة واتجاه عام إلى التوحيد والمعادلة والاعتراف المتبادل في قطاع الزراعة العضوية.
    Por el contrario, se produjo una contracción de la actividad económica en el sector de la agricultura. UN وعلى النقيض من ذلك، طرأ تقلص على النشاط الاقتصادي في قطاع الزراعة.
    El sector de la agricultura y el de los servicios registraron disminuciones medias anuales de la productividad del 0,6% y el 0,4%, respectivamente. UN وسجل القطاع الزراعي وقطاع الخدمات متوسطا سنويا للانخفاض في الانتاجية بلغ ٦,٠ و٤,٠ في المائة على التوالي.
    Un rendimiento más débil en el sector de la agricultura en la mayoría de los países de la región también contribuyó a la desaceleración general. UN وساهم في التباطؤ الشامل أيضا ضعف أداء القطاع الزراعي عن ذي قبل في معظم بلدان المنطقة.
    Por otra parte, se han contraído los gastos del sector de la agricultura. UN ومن ناحية أخرى، فإن القطاع الزراعي آخذ في التقلص.
    La gran mayoría de la fuerza de trabajo está empleada en el sector de la agricultura. UN فالأغلبية الكبرى من القوة العاملة تعمل في القطاع الزراعي.
    En el sector de la agricultura la edad de jubilación para la mujer también es 60 años, y 65 para los hombres. UN وفي المجال الزراعي أيضا، سن التقاعد هو 60 للمرأة و 65 للرجل.
    b) La Política integral del sector de la agricultura, que se propone racionalizar todas las actividades dirigidas a la promoción de la agricultura en el país; UN (ب) السياسة الشاملة لقطاع الزراعة، التي ترمي إلى ترشيد جميع الأنشطة بهدف النهوض بالزراعة في البلد.
    El estudio del Banco Mundial también reveló que la protección en el sector de la agricultura era mucho mayor y provenía principalmente de las BNA. UN كما كشفت دراسة البنك الدولي أن الحماية في مجال الزراعة أكبر بكثير ونتجت في أغلب الأحيان عن الحواجز غير التعريفية.
    Las aguas costeras son ricas en peces, los cuales constituyen el principal renglón de exportación del sector de la agricultura y la pesca. UN 29 - والمياه الساحلية غنية بالأسماك التي تُشكل الصادرات الرئيسية لقطاع الزراعة ومصائد الأسماك.
    Las pérdidas financieras sufridas por el sector de la agricultura entre el 15 de abril de 1992 y el 31 de diciembre de 1997 como consecuencia de la imposición de las sanciones inicuas ascienden a 1.419.950.913 dólares. UN وقدرت الخسائر المالية بقطاع الزراعة من جراء العقوبات الظالمة للفترة من ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٢ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ حوالي ٩١٣ ٩٥٠ ٤١٩ ١ دولارا أمريكيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus