- una reforma legislativa y reglamentaria del sector de la energía que fomenta mercados más competitivos de gas y electricidad; | UN | ● إجراء إصلاح تشريعي وتنظيمي في قطاع الطاقة يشجع على زيادة القدرة التنافسية ﻷسواق إمدادات الغاز والكهرباء؛ |
Aproximadamente el 20% de las inversiones mundiales se destinan al sector de la energía y un 10% aproximadamente a la infraestructura de transportes. | UN | ويستأثر قطاع الطاقة بنحو ٢٠ في المائة من الاستثمارات العالمية، وربما يذهب نحو ١٠ في المائة إلى الهياكل اﻷساسية للنقل. |
El crecimiento del sector de la energía eléctrica, dada la función dominante que desempeña en las sociedades modernas, tiene consecuencias ambientales que deben abordarse. | UN | إن نمو قطاع الطاقة الكهربائية، مع ما يؤديه من دور طاغ في المجتمعات الحديثة، يترك على البيئة آثارا تستدعي المعالجة. |
Además, en diferentes países no existe una tendencia constante en relación con los beneficios y deficiencias de la liberalización del sector de la energía. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس هناك اتجاه ثابت فيما يتعلق بالفوائد والعيوب التي ينطوي عليها تحرير قطاع الطاقة في بلدان مختلفة. |
Por otra parte, pueden asumirse compromisos con respecto a otros sectores que podrían tener consecuencias imprevistas para el sector de la energía. | UN | ومن جهة أخرى، قد تعلن التزامات فيما يتعلق بقطاعات أخرى يمكن أن تحدث آثاراً غير متوقعة على قطاع الطاقة. |
Se necesitan recursos monetarios para resolver los problemas del sector de la energía y para reestructurar el sistema electoral y el sector de la defensa. | UN | وذكرت أنه لا بد من توافر الموارد النقدية حتى يمكن التصدي للمشاكل في قطاع الطاقة وإعادة بناء شبكة الكهرباء وقطاع الدفاع. |
Los inversores siguieron impugnando una amplia gama de medidas en diversas esferas normativas, en particular en el sector de la energía renovable. | UN | وقد واصل المستثمرون الطعن في عدد كبير من التدابير في مجالات سياساتية مختلفة، ولا سيما في قطاع الطاقة المتجددة. |
Informe sectorial: cuestiones y opciones en el sector de la energía. | UN | ناميبيا تقرير قطاعي: المسائل والخيارات في قطاع الطاقة. |
La deforestación extensiva, que se ha practicado sobre todo con fines de desarrollo agrícola, tendrá también efectos graves en el sector de la energía. | UN | كما أن إزالة اﻷحراج، التي تمت أساسا ﻷغراض التنمية الزراعية، أثرت بشكل حاد على قطاع الطاقة. |
Es responsabilidad del gobierno formular políticas y estrategias dirigidas a organizar el sector de la energía de cara a un futuro eficiente y sostenible. | UN | ويتمثل دور الحكومة في وضع سياسات واستراتيجيات من شأنها توجيه قطاع الطاقة نحو مستقبل كفء ومستدام. |
En conjunto, el sector de la energía aporta el 88% de las emisiones de tales gases. | UN | وعلى وجه اﻹجمال، يستأثر قطاع الطاقة بنسبة ٨٨ في المائة من هذه الغازات. |
El programa debería prestar más atención a la cuestión de los cambios climáticos provocados por las emisiones de gases de efecto invernadero en el sector de la energía. | UN | وينبغي أن يولى البرنامج اهتماما متزايدا لمسألة تغير المناخ نتيجة انبعاثات غاز الدفيئة الناجمة عن قطاع الطاقة. |
De esa manera, el nuevo marco reglamentario podría dar lugar a mejores políticas económicas, financieras, ambientales y de servicios en el sector de la energía eléctrica. | UN | وقد تؤدي اﻷطر التنظيمية فيما بعد إلى تحسين السياسات الاقتصادية والمالية والبيئية والخدمية في قطاع الطاقة الكهربائية. |
El documento sobre política orientará al Banco en su participación futura en el sector de la energía. | UN | وستكون وثيقة السياسة هاديا للمصرف في نشاطه مستقبلا في قطاع الطاقة. |
La evaluación de la eficacia de las medidas aplicadas sólo es posible, en parte, en el sector de la energía debido a que: | UN | وتقييم كفاءة اﻹجراءات المنفذة ممكن إلى حد ما في قطاع الطاقة دون سواه للسببين التاليين: |
Con la participación de empresas extranjeras se están aprovechando gradualmente las posibilidades de Myanmar en el sector de la energía. | UN | وباشتراك الشركات اﻷجنبية، يحقق قطاع الطاقة في ميانمار إمكاناته تدريجيا. |
Esa reducción corresponderá a alrededor de una cuarta parte del metano liberado en el sector de la energía. | UN | وسيساوي هذا الخفض حوالي ربع الميثان الناتج عن قطاع الطاقة. |
El objetivo de todo proyecto es ofrecer el mejor servicio al menor precio, y el del precio unitario es el método de selección generalizado, e incluso el único en el sector de la energía eléctrica. | UN | فالهدف من وراء أي مشروع هو تقديم أفضل الخدمات بأدنى اﻷسعار، ويعتبر سعر الوحدة طريقة الانتقاء النموذجية، بل إنها الطريقة الوحيدة في صناعة الطاقة. |
Por ejemplo, en el sector de la energía se ha estimado que la eliminación de los subsidios a los combustibles fósiles reduciría las emisiones de carbono en un 7%. | UN | فمثلا، قدر في مجال الطاقة أن وقف إعانة أنواع الوقود اﻷحفوري سيقلل من إنبعاثات الكربون بنسبة ٧ في المائة. |
310. Muchas Partes se refirieron a la necesidad de recursos financieros y tecnología relacionados con el sector de la energía. | UN | 310- وأعرب العديد من الأطراف عن الحاجة إلى كل من الموارد المالية والتكنولوجيا فيما يتصل بقطاع الطاقة. |
A más largo plazo, se proyecta que aumenten las emisiones de CO2 procedentes del sector de la energía y la transformación para 17 Partes. | UN | وعلى اﻷجل اﻷطول، من المتوقع لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاعي الطاقة والصناعات التحويلية أن تنمو لدى ٧١ طرفا. |
Desafíos en el sector de la energía en la región del Magreb | UN | التحديات الماثلة في ميدان الطاقة في منطقة المغرب العربي |
La Federación de Rusia estima que las previsiones para el futuro próximo no dejan otra alternativa que el desarrollo y el perfeccionamiento ulteriores del sector de la energía nuclear. | UN | 30 - يعتقد الاتحاد الروسي أنه لن تتاح في المستقبل المنظور خيارات أخرى عدا مواصلة تطوير وتحسين إنتاج الطاقة النووية. |
El PNUD ha perfeccionado los criterios para la observación en el sector de la energía eléctrica. | UN | وقام البرنامج اﻹنمائي بصقل معايير مراقبة قطاع الكهرباء. |
Sería razonable comenzar la carrera de la competencia en la mundialización mejorando el sector de la energía. ¿Era esto viable, si se consideraba como una prestación de servicios, en oposición a la energía propiamente dicha? | UN | وتساءل عما إذا كان ذلك ممكنا من خلال النظر إلى قطاع الطاقة باعتباره قطاعا يوفر الخدمات، وليس مجرد قطاع للطاقة في حد ذاتها. |
Marcos normativos del sector de la energía eléctrica para apoyar las energías renovables y la eficiencia energética | UN | أن تكون أطر سياسات قطاعات الطاقة داعمة للطاقات المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة. |
Fondo Fiduciario del Gobierno de Francia para el Programa del PNUD y el Banco Mundial sobre evaluación del sector de la energía | UN | صندوق الحكومة الفرنسية الاستئماني للبرنامج التقييمــي لقطاع الطاقة المشتـرك بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي |
Por lo tanto, el desarrollo sostenible, a corto y a largo plazo, entraña la necesidad de que el sector de la energía, a nivel mundial, logre mayor eficiencia y permita el desarrollo acelerado de fuentes de energía renovables. | UN | وبالتالي، فإن التنمية المستدامة، في كل من اﻷجلين القصير والطويل، تتطلب إعادة توجيه لقطاعات الطاقة في العالم لتحسين كفاءة الطاقة والسماح باﻹسراع في تنمية مصادر الطاقة المتجددة. |
- Tecnologías del sector de la energía nuclear con reactores que utilizan neutrones térmicos y transferencia al ciclo de combustible cerrado. | UN | تكنولوجيات صناعة طاقة نووية بمفاعلات تعمل بالنيترونات الحرارية والنقل إلى الدورة المغلقة للوقود النووي. |
Establece y mantiene vínculos con otros organismos, organizaciones y órganos interesados en el sector de la energía en los planos mundial, regional y subregional. | UN | ويقيم اتصالات بالوكالات والمنظمات والهيئات اﻷخرى المشاركة في أنشطة الطاقة على اﻷصعدة العالمية والاقليمية ودون الاقليمية وينمي هذه العلاقات. |
Aumento de la inversión en proyectos de energía no contaminante, incluso como proporción de la inversión total en el sector de la energía, a consecuencia de la intervención del PNUMA. | UN | زيادة الاستثمارات في مشاريع الطاقة النظيفة، بما في ذلك زيادة نصيب الطاقة النظيفة من مجموع الاستثمارات في قطاع الطاقة، نتيجة لتدخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |