"sector de la energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاع الطاقة
        
    • صناعة الطاقة
        
    • مجال الطاقة
        
    • بقطاع الطاقة
        
    • قطاعي الطاقة
        
    • ميدان الطاقة
        
    • إنتاج الطاقة
        
    • قطاع الكهرباء
        
    • قطاع للطاقة
        
    • قطاعات الطاقة
        
    • لقطاع الطاقة
        
    • لقطاعات الطاقة
        
    • صناعة طاقة
        
    • أنشطة الطاقة
        
    • نصيب الطاقة
        
    - una reforma legislativa y reglamentaria del sector de la energía que fomenta mercados más competitivos de gas y electricidad; UN ● إجراء إصلاح تشريعي وتنظيمي في قطاع الطاقة يشجع على زيادة القدرة التنافسية ﻷسواق إمدادات الغاز والكهرباء؛
    Aproximadamente el 20% de las inversiones mundiales se destinan al sector de la energía y un 10% aproximadamente a la infraestructura de transportes. UN ويستأثر قطاع الطاقة بنحو ٢٠ في المائة من الاستثمارات العالمية، وربما يذهب نحو ١٠ في المائة إلى الهياكل اﻷساسية للنقل.
    El crecimiento del sector de la energía eléctrica, dada la función dominante que desempeña en las sociedades modernas, tiene consecuencias ambientales que deben abordarse. UN إن نمو قطاع الطاقة الكهربائية، مع ما يؤديه من دور طاغ في المجتمعات الحديثة، يترك على البيئة آثارا تستدعي المعالجة.
    Además, en diferentes países no existe una tendencia constante en relación con los beneficios y deficiencias de la liberalización del sector de la energía. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك اتجاه ثابت فيما يتعلق بالفوائد والعيوب التي ينطوي عليها تحرير قطاع الطاقة في بلدان مختلفة.
    Por otra parte, pueden asumirse compromisos con respecto a otros sectores que podrían tener consecuencias imprevistas para el sector de la energía. UN ومن جهة أخرى، قد تعلن التزامات فيما يتعلق بقطاعات أخرى يمكن أن تحدث آثاراً غير متوقعة على قطاع الطاقة.
    Se necesitan recursos monetarios para resolver los problemas del sector de la energía y para reestructurar el sistema electoral y el sector de la defensa. UN وذكرت أنه لا بد من توافر الموارد النقدية حتى يمكن التصدي للمشاكل في قطاع الطاقة وإعادة بناء شبكة الكهرباء وقطاع الدفاع.
    Los inversores siguieron impugnando una amplia gama de medidas en diversas esferas normativas, en particular en el sector de la energía renovable. UN وقد واصل المستثمرون الطعن في عدد كبير من التدابير في مجالات سياساتية مختلفة، ولا سيما في قطاع الطاقة المتجددة.
    Informe sectorial: cuestiones y opciones en el sector de la energía. UN ناميبيا تقرير قطاعي: المسائل والخيارات في قطاع الطاقة.
    La deforestación extensiva, que se ha practicado sobre todo con fines de desarrollo agrícola, tendrá también efectos graves en el sector de la energía. UN كما أن إزالة اﻷحراج، التي تمت أساسا ﻷغراض التنمية الزراعية، أثرت بشكل حاد على قطاع الطاقة.
    Es responsabilidad del gobierno formular políticas y estrategias dirigidas a organizar el sector de la energía de cara a un futuro eficiente y sostenible. UN ويتمثل دور الحكومة في وضع سياسات واستراتيجيات من شأنها توجيه قطاع الطاقة نحو مستقبل كفء ومستدام.
    En conjunto, el sector de la energía aporta el 88% de las emisiones de tales gases. UN وعلى وجه اﻹجمال، يستأثر قطاع الطاقة بنسبة ٨٨ في المائة من هذه الغازات.
    El programa debería prestar más atención a la cuestión de los cambios climáticos provocados por las emisiones de gases de efecto invernadero en el sector de la energía. UN وينبغي أن يولى البرنامج اهتماما متزايدا لمسألة تغير المناخ نتيجة انبعاثات غاز الدفيئة الناجمة عن قطاع الطاقة.
    De esa manera, el nuevo marco reglamentario podría dar lugar a mejores políticas económicas, financieras, ambientales y de servicios en el sector de la energía eléctrica. UN وقد تؤدي اﻷطر التنظيمية فيما بعد إلى تحسين السياسات الاقتصادية والمالية والبيئية والخدمية في قطاع الطاقة الكهربائية.
    El documento sobre política orientará al Banco en su participación futura en el sector de la energía. UN وستكون وثيقة السياسة هاديا للمصرف في نشاطه مستقبلا في قطاع الطاقة.
    La evaluación de la eficacia de las medidas aplicadas sólo es posible, en parte, en el sector de la energía debido a que: UN وتقييم كفاءة اﻹجراءات المنفذة ممكن إلى حد ما في قطاع الطاقة دون سواه للسببين التاليين:
    Con la participación de empresas extranjeras se están aprovechando gradualmente las posibilidades de Myanmar en el sector de la energía. UN وباشتراك الشركات اﻷجنبية، يحقق قطاع الطاقة في ميانمار إمكاناته تدريجيا.
    Esa reducción corresponderá a alrededor de una cuarta parte del metano liberado en el sector de la energía. UN وسيساوي هذا الخفض حوالي ربع الميثان الناتج عن قطاع الطاقة.
    El objetivo de todo proyecto es ofrecer el mejor servicio al menor precio, y el del precio unitario es el método de selección generalizado, e incluso el único en el sector de la energía eléctrica. UN فالهدف من وراء أي مشروع هو تقديم أفضل الخدمات بأدنى اﻷسعار، ويعتبر سعر الوحدة طريقة الانتقاء النموذجية، بل إنها الطريقة الوحيدة في صناعة الطاقة.
    Por ejemplo, en el sector de la energía se ha estimado que la eliminación de los subsidios a los combustibles fósiles reduciría las emisiones de carbono en un 7%. UN فمثلا، قدر في مجال الطاقة أن وقف إعانة أنواع الوقود اﻷحفوري سيقلل من إنبعاثات الكربون بنسبة ٧ في المائة.
    310. Muchas Partes se refirieron a la necesidad de recursos financieros y tecnología relacionados con el sector de la energía. UN 310- وأعرب العديد من الأطراف عن الحاجة إلى كل من الموارد المالية والتكنولوجيا فيما يتصل بقطاع الطاقة.
    A más largo plazo, se proyecta que aumenten las emisiones de CO2 procedentes del sector de la energía y la transformación para 17 Partes. UN وعلى اﻷجل اﻷطول، من المتوقع لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاعي الطاقة والصناعات التحويلية أن تنمو لدى ٧١ طرفا.
    Desafíos en el sector de la energía en la región del Magreb UN التحديات الماثلة في ميدان الطاقة في منطقة المغرب العربي
    La Federación de Rusia estima que las previsiones para el futuro próximo no dejan otra alternativa que el desarrollo y el perfeccionamiento ulteriores del sector de la energía nuclear. UN 30 - يعتقد الاتحاد الروسي أنه لن تتاح في المستقبل المنظور خيارات أخرى عدا مواصلة تطوير وتحسين إنتاج الطاقة النووية.
    El PNUD ha perfeccionado los criterios para la observación en el sector de la energía eléctrica. UN وقام البرنامج اﻹنمائي بصقل معايير مراقبة قطاع الكهرباء.
    Sería razonable comenzar la carrera de la competencia en la mundialización mejorando el sector de la energía. ¿Era esto viable, si se consideraba como una prestación de servicios, en oposición a la energía propiamente dicha? UN وتساءل عما إذا كان ذلك ممكنا من خلال النظر إلى قطاع الطاقة باعتباره قطاعا يوفر الخدمات، وليس مجرد قطاع للطاقة في حد ذاتها.
    Marcos normativos del sector de la energía eléctrica para apoyar las energías renovables y la eficiencia energética UN أن تكون أطر سياسات قطاعات الطاقة داعمة للطاقات المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة.
    Fondo Fiduciario del Gobierno de Francia para el Programa del PNUD y el Banco Mundial sobre evaluación del sector de la energía UN صندوق الحكومة الفرنسية الاستئماني للبرنامج التقييمــي لقطاع الطاقة المشتـرك بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي
    Por lo tanto, el desarrollo sostenible, a corto y a largo plazo, entraña la necesidad de que el sector de la energía, a nivel mundial, logre mayor eficiencia y permita el desarrollo acelerado de fuentes de energía renovables. UN وبالتالي، فإن التنمية المستدامة، في كل من اﻷجلين القصير والطويل، تتطلب إعادة توجيه لقطاعات الطاقة في العالم لتحسين كفاءة الطاقة والسماح باﻹسراع في تنمية مصادر الطاقة المتجددة.
    - Tecnologías del sector de la energía nuclear con reactores que utilizan neutrones térmicos y transferencia al ciclo de combustible cerrado. UN تكنولوجيات صناعة طاقة نووية بمفاعلات تعمل بالنيترونات الحرارية والنقل إلى الدورة المغلقة للوقود النووي.
    Establece y mantiene vínculos con otros organismos, organizaciones y órganos interesados en el sector de la energía en los planos mundial, regional y subregional. UN ويقيم اتصالات بالوكالات والمنظمات والهيئات اﻷخرى المشاركة في أنشطة الطاقة على اﻷصعدة العالمية والاقليمية ودون الاقليمية وينمي هذه العلاقات.
    Aumento de la inversión en proyectos de energía no contaminante, incluso como proporción de la inversión total en el sector de la energía, a consecuencia de la intervención del PNUMA. UN زيادة الاستثمارات في مشاريع الطاقة النظيفة، بما في ذلك زيادة نصيب الطاقة النظيفة من مجموع الاستثمارات في قطاع الطاقة، نتيجة لتدخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more