Varios países de África han emprendido reformas del sector financiero, en general como parte de sus programas de estabilización y ajuste estructural. | UN | ولقد أخذ عدد من البلدان اﻷفريقية بإصلاح القطاع المالي في سياق برامج توطيد الاستقرار والتكيف الهيكلي عموما. |
Antes de las reformas, el sector financiero en la mayoría de los países estaba muy controlado y regulado por el Gobierno. | UN | وقبل اﻹصلاحات، كان القطاع المالي في معظم البلدان خاضعا بشدة لسيطرة الحكومة التي كانت تتولى أيضا تنظيمه. |
Se ha logrado una mejor comprensión de las relaciones entre la liberalización de la cuenta de capitales y la inestabilidad del sector financiero en los distintos países. | UN | وتحقق فهم أفضل للعلاقة بين تحرير حساب رأس المال وعدم استقرار القطاع المالي في فرادى البلدان. |
Se comprendieron mejor los problemas relacionados con el empleo de los jóvenes y la reforma del sector financiero en los países insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وتحسين فهم المشاكل المرتبطة بعمالة الشباب، وإصلاح القطاع المالي في البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ. |
Se cree que Al-Qaida convirtió ya antes de los ataques del 11 de septiembre una parte de sus activos del sector financiero en piedras preciosas imposibles de rastrear. | UN | 61 - ومن المعتقد أن تنظيم القاعدة حوّل جزءا من أصوله المكشوفة من القطاع المالي إلى سلع ثمينة لا يمكن تعقبها حتى قبل ضربات 11 أيلول/سبتمبر. |
El apoyo del Gobierno al sector financiero en los países desarrollados fue de entre el 0,8% y el 18,9% del PIB de cada país. | UN | وتراوح الدعم الحكومي للقطاع المالي في البلدان المتقدمة بين 0.8 في المائة و18.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لكل منها. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de desarrollo del sector financiero en Somalia | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال |
Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de desarrollo del sector financiero en Somalia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال |
Evaluación de las reformas del sector financiero en África Oriental | UN | تقييم إصلاحات القطاع المالي في شرق أفريقيا |
Reformas del sector financiero en África Oriental: mejores prácticas | UN | إصلاحات القطاع المالي في شرق أفريقيا: أفضل الممارسات |
Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de desarrollo del sector financiero en Somalia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال |
Aunque entre los agricultores medianos y grandes estaba mucho más extendida la utilización de los mercados de instrumentos de gestión de riesgos del precio, con todo el sector agrícola iba a la zaga del sector financiero en este terreno. | UN | ورغم أن كبار المزارعين يستخدمون أسواق إدارة المخاطر على نطاق أوسع كثيرا، فإن القطاع الزراعي يبدو مع ذلك متخلفا عن القطاع المالي في إدارة المخاطر. |
A. Evolución del sector financiero en los países en desarrollo | UN | تنمية القطاع المالي في البلدان النامية |
El sector financiero en África se caracteriza por un bajo nivel de intermediación y una gama estrecha de instituciones e instrumentos financieros. | UN | ٦ - يتميز القطاع المالي في أفريقيا بانخفاض حجم الوساطة وبضيق المجال أمام المؤسسات واﻷدوات المالية على السواء. |
El fracaso del sector financiero en todo el mundo ha subrayado la necesidad de que los países adopten con rapidez mejores prácticas internacionales de supervisión, reglamentación y contabilidad financiera. | UN | ولقد أبرزت أزمة القطاع المالي في جميع أنحاء العالم ضرورة قيام البلدان بالتحرك على وجه السرعة من أجل اﻷخذ بأفضل الممارسات الدولية في الرقابة المالية، والتنظيم والمحاسبة. |
En consecuencia, el FNUDC asignará la máxima prioridad a las inversiones en el sector financiero en el ámbito de sus actividades de microfinanciación y centrará su labor en los países menos adelantados del África subsahariana. | UN | ومن ثــم سيضع الصنـــدوق استثمارات القطاع المالي في مقدمة أولوياته، في مجال ممارساته في ميدان التمويل المتناهـــي الصغر، وسيركز جهوده على أقل البلدان نموا في أفريقيا جنوب الصحراء. |
El éxito del sector financiero en el Territorio se debe casi exclusivamente al papel destacado que desempeña en el mundo como jurisdicción para las sociedades mercantiles internacionales. | UN | ويرجع نجاح القطاع المالي في جزر فيرجن البريطانية حصرا تقريبا إلى الدور الذي تؤديه بوصفها أهم ولاية قضائية لشركات الأعمال التجارية الدولية في العالم. |
Pese a que los hogares demandan instrumentos de ahorro adecuados y las empresas necesitan obtener créditos, la intermediación del sector financiero en África no ha sido buena. | UN | وبرغم الطلبات الأسرية لإيجاد صكوك ادخار ملائمة وحاجة الشركات إلى الائتمانات، يعمل القطاع المالي في أفريقيا بصورة هزيلة من حيث الوساطة. |
Proyecto de desarrollo del sector financiero en Somalia | UN | مشروع تنمية القطاع المالي في الصومال |
Se cree que Al-Qaida convirtió ya antes de los ataques del 11 de septiembre una parte de sus activos del sector financiero en piedras preciosas imposibles de rastrear. | UN | 61 - ومن المعتقد أن تنظيم القاعدة حوّل جزءا من أصوله المكشوفة من القطاع المالي إلى سلع ثمينة لا يمكن تعقبها حتى قبل ضربات 11 أيلول/سبتمبر. |