La prestación por familiar secundario a cargo, establecida en el 35% de la prestación por hijos a cargo, ascendió a 1.025 dólares. | UN | وبلغ بدل المعالين من الدرجة الثانية 025 1 دولارا، وهو محدد بنسبة 35 في المائة من بدل إعالة الأولاد. |
Se trata de la prestación por hijos a cargo y la prestación por familiar secundario a cargo. | UN | وتشمل هذه البدلات بدل اﻷولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية. |
Cuantías de las prestaciones por hijos a cargo y por familiar secundario a cargo | UN | مبالغ بدل اﻷولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية |
Algunos países prestaron asistencia financiera, por ejemplo en forma de becas o de ayuda para el cuidado del hijo, para alentar a las estudiantes de nivel secundario a continuar sus estudios. | UN | وقدّم بعض البلدان مساعدة مالية، من قبيل المنح الدراسية أو توفير الدعم لرعاية الأطفال، بغية تشجيع طالبات المرحلة الثانوية على مواصلة الدراسة. |
e) Cuando se trate de un familiar secundario a cargo, no se pagará la prestación familiar más que por uno solo, y ello a condición de que el funcionario no reciba ya una prestación por cónyuge a cargo. | UN | (هـ) يُدفع بدل إعالة ثانوي عن معال واحد من الدرجة الثانية على الأكثر ولا يجوز دفعه حينما يُدفع مبلغ عن زوج معال. |
Cuantías de las prestaciones por hijos a cargo y por familiar secundario a cargo | UN | مبالغ بدل اﻷولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية |
Prestación por familiar secundario a cargo | UN | لـــﻷولاد بدل المعالين من الدرجة الثانية |
Pensiones de familiar secundario a cargo | UN | استحقاقات المعالين من الدرجة الثانية |
Prestaciones por hijo y familiar secundario a cargo para las zonas monetarias cuya moneda es el euro con efecto a partir del 1° de enero de 2002 | UN | المرفق الرابع مبالغ بدل إعالة الأولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية في بلدان مناطق عملة اليورو |
Así pues, se incrementó la prestación por hijos a cargo en dólares de los Estados Unidos, de 1.730 a 1.936 dólares anuales y la prestación por familiar secundario a cargo de 619 a 693 dólares anuales. | UN | وبناء على ذلك زيدت بدلات اعالة الأولاد، مقدرة بالدولارات الأمريكية، من730 1 إلى 936 1 دولاراً في السنة وبدلات المعالين من الدرجة الثانية من 619 إلى 693 دولارا في السنة. |
Habida cuenta de ello, la Comisión había decidido en esa oportunidad que no recomendaría ningún cambio en los niveles de las prestaciones por hijos a cargo y por familiar secundario a cargo. | UN | وإزاء هذا، قررت اللجنة في ذلك الوقت ألا توصي بتغيير في مستوى بدل الأولاد أو مستوى بدل المعالين من الدرجة الثانية. |
Pensiones de familiar secundario a cargo | UN | استحقاقات المعالين من الدرجة الثانية |
5. Prestaciones por hijos a cargo y por familiar secundario a cargo: | UN | 5 - بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية: |
La prestación por familiar secundario a cargo se fijó en un 35% del valor de la prestación por hijos a cargo, es decir, en 940 dólares anuales. | UN | وتم تحديد بدل المعالين من الدرجة الثانية بنسبة 35 في المائة من بدل الأولاد، أي 940 دولاراً في السنة. |
La cuantía propuesta de la prestación por familiar secundario a cargo, establecida en el 35% de la prestación por hijos a cargo, ascendía a 1.190 dólares anuales. | UN | وبلغ البدل المقترح للمعالين من الدرجة الثانية 190 1 دولارا في السنة، وهو محدد بنسبة 35 في المائة من بدل إعالة الأولاد. |
Además de los servicios de colocación, el Organismo ayuda a los alumnos al final del ciclo preparatorio o secundario a familiarizarse con los cursos de formación profesional que se imparten en los centros de capacitación, los requisitos de admisión y las perspectivas de empleo. | UN | ٨٧ - وباﻹضافة إلى خدمات التوظيف، تساعد الوكالة الطلاب في نهاية المرحلة اﻹعدادية أو الثانوية على اﻹلمام بدورات التدريب المهني المتوافرة في مركز التدريب، وبشروط القبول فيها واحتمالات فرص العمل بعدها. |
99. En particular, el Grupo toma nota de la aplicación del período de indemnización secundario a una reclamación basada en la interrupción de servicios auxiliares prestados por el reclamante a la empresa Kuwait Airways en lugares fuera de Kuwait. | UN | 99- ويشير الفريق، بصورة، خاصة، إلى تطبيق فترة التعويض الثانوية على مطالبة تقوم على وقف الخدمات المساعدة التي كان يقدمها صاحب المطالبة للخطوط الجوية الكويتية في مواقع خارج الكويت. |
Como se trata de una cuestión específica de Sudáfrica, la APB publicó la norma AC 501 (impuesto secundario a las empresas) para incluirla en los Principios de GAAP y aclarar así el trato contable del STC de acuerdo con los principios de la NIC 12 (impuestos sobre las ganancias). | UN | ونظرا لأن هذه مسألة خاصة بجنوب أفريقيا، فقد أصدر مجلس الأساليب المحاسبية المعيار المحاسبي الجنوب - أفريقي 501 الذي يتعلق بالممارسات المحاسبية المقبولة بصفة عامة (الضريبة الثانوية على الشركات) بغية توضيح المعالجة المحاسبية المخصصة لتلك الضريبة استناداً إلى مبادئ المعيار المحاسبي الدولي 12 (الضرائب على الدخل)(). |
e) Cuando se trate de un familiar secundario a cargo, no se pagará la prestación familiar más que por uno solo, y ello a condición de que el funcionario no reciba ya una prestación por cónyuge a cargo. | UN | (هـ) يُدفع بدل إعالة ثانوي عن معال واحد من الدرجة الثانية على الأكثر ولا يجوز دفعه حينما يُدفع مبلغ عن زوج معال. |
e) Cuando se trate de un familiar secundario a cargo, no se pagará la prestación familiar más que por uno solo, y ello a condición de que el funcionario no reciba ya una prestación por cónyuge a cargo. | UN | (هـ) يُدفع بدل إعالة ثانوي عن معال واحد من الدرجة الثانية على الأكثر ولا يجوز دفعه حينما يُدفع مبلغ عن زوج معال. |
e) Cuando se trate de un familiar secundario a cargo, no se pagará la prestación familiar más que por uno solo, y ello a condición de que el funcionario no reciba ya una prestación por cónyuge a cargo. | UN | (هـ) يُدفع بدل إعالة ثانوي عن معال واحد من الدرجة الثانية على الأكثر ولا يجوز دفعه حينما يُدفع مبلغ عن زوج معال. |