ويكيبيديا

    "sede de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقر منظمة
        
    • مقر مكتب
        
    • يوجد مقر
        
    • مقر اتحاد
        
    • مقر اللجنة
        
    • مقر اﻻتحاد
        
    • استضافة مؤتمر
        
    • قيادة قوة
        
    • فيه مقر
        
    • مقر الحزب
        
    • بمقر منظمة
        
    • تستضيف في
        
    • تعرض مقر
        
    • المقر الرئيسي للمنظمة
        
    • الرئيسي للجنة
        
    En ese contexto, la reunión decidió estudiar la posibilidad de convocar una de las futuras reuniones en la sede de la OUA. UN وفي هذا الصدد، جرت الموافقة في الاجتماع على استكشاف إمكانية عقد أحد الاجتماعات المقبلة في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    En estos momentos la sede de la OMS no cuenta con recursos, ni humanos ni financieros, para avanzar en esta esfera. UN ولا توجد حاليا موارد بشرية ولا مالية لدى مقر منظمة الصحة العالمية للمضي قُدما بالعمل في هذا المجال.
    Normalmente, las reuniones de la Comisión se celebrarán en la sede de la OSP. UN وسوف تعقد اجتماعات اللجنة عادة في مقر مكتب خدمات المشاريع.
    Ello reviste particular importancia para los Territorios no autónomos. Aunque la sede de la red del Caribe se encuentra en Cuba, cualquier territorio de la región puede participar en actividades de capacitación. UN وهذا الأمر مهم بصفة خاصة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي: ففي حين يوجد مقر شبكة البحر الكاريبي في كوبا، فإن باستطاعة أي إقليم في المنطقة أن يشارك في الأنشطة التدريبية.
    Mientras el DKBA lanzaba un asalto contra la sede de la KNU, las unidades del tatmadaw aseguraban la retaguardia para proteger a las aldeas cercanas de todo ataque por parte de los restos de la KNU. UN وبينما شن جيش كايين البوذي الديمقراطي هجومه على مقر اتحاد كايين الوطني، أمﱠنت وحدات الجيش مؤخرة جيش كايين البوذي الديمقراطي بهدف حماية القرى القريبة من هجمات العناصر المتبقية في اتحاد كايين الوطني.
    Organiza y coordina la prestación de servicios a reuniones que se celebran fuera de la sede de la CEPAL; UN ينظم وينسق توفير خدمات للاجتماعات المعقودة بعيدا عن مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    De ser posible, las reuniones se han alternado entre la sede de la OMS en Ginebra y las oficinas de una comisión regional. UN وعقدت هذه الاجتماعات كل سنة بالتناوب بين مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف ومكاتب إحدى اللجان الإقليمية كلما أمكن ذلك.
    Dos miembros asistieron a la Asamblea Mundial de la Salud, que tuvo lugar en la sede de la OMS, en Ginebra, en 2009, 2010 y 2011. UN وحضر عضوان اجتماعات جمعية الصحة العالمية التي عُقدت في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف في أعوام 2009 و 2010 و 2011.
    El cursillo se realizó en la sede de la OMS en Ginebra. UN وعقدت حلقة العمل هذه في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف.
    de los palestinos, celebrado en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la UN المعقودة في مقر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Parece que Bassey permaneció detenido en la sede de la Oficina Federal de Investigación e Información de Ikoyi, Lagos. UN وأفيد أن باسي محتجز في مقر مكتب التحقيقات والاستخبارات الاتحادي في إكويي بلاغوس.
    También en la sede de la Organización Internacional del Trabajo en Ginebra se organizan anualmente actos conmemorativos. UN ويُنظم كل سنة احتفال في جنيف في مقر مكتب العمل الدولي.
    Estas unidades normalmente son la sede de la UNOPS, las oficinas regionales de la UNOPS y los centros de operaciones de la UNOPS; UN وهذه الوحدات هي عادة مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات التابعة له؛
    Por el momento, la sede de la UNAMI está ubicada en Ammán. UN 18 - يوجد مقر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق حاليا في عمان.
    En Addis Abeba, sede de la Unión Africana, tratamos de entrevistarnos con altos funcionarios de la Unión Africana (UA), dado el papel fundamental de la UA en el manejo de la crisis de Darfur. UN وفي أديس أبابا، حيث يوجد مقر الاتحاد الأفريقي، طلبنا الاجتماع مع كبار مسؤولي الاتحاد الأفريقي، نظراً للدور الحيوي الذي يؤديه الاتحاد في معالجة أزمة دارفور.
    2.2 El 28 de febrero de 2005, en la sede de la UFC, el autor de la queja y su amigo fueron recibidos por una mujer a la que relataron los acontecimientos de la noche anterior. UN 2-2 وفي 28 شباط/فبراير 2005، استقبلت صاحب البلاغ وصديقه في مقر اتحاد قوات التغيير سيدة حكيا لها أحداث تلك الليلة.
    La sede de la CESPAO se estableció en Beirut en 1997, tras varios traslados provocados por la inestabilidad política de la región. UN ونُقل مقر اللجنة إلى بيروت في عام 1997 بعد عمليات انتقال عدة تعزى إلى عدم الاستقرار السياسي في المنطقة.
    Ofrecimos a nuestro país como sede de la Conferencia Especial de Seguridad, convocada por la Tercera Cumbre de las Américas, que se llevará a cabo en México en mayo de 2003. UN وقد عرضنا استضافة مؤتمر خاص معني بالأمن يُعقد في القمة الثالثة للأمريكتين، التي ستُعقد في المكسيك في أيار/مايو 2003.
    La sede de la KFOR coordinó y autorizó con antelación esa ceremonia. UN وقد جرى تنسيق مسبق لهذه المناسبة مع قيادة قوة كوسوفو، وأذنت القيادة بإقامتها.
    La sede de la MICIVIH y la oficina regional que mantiene en Puerto Príncipe, que anteriormente ocupaban tres locales, serán trasladadas al edificio en que estaba ubicado el cuartel general de la policía civil de la UNMIH. UN وسوف ينتقل مقر البعثة المدنية الدولية في هايتي ومكتبها اﻹقليمي في بورت أو برنس، الذي كان يشغل ثلاثة مبان في السابق، إلى المبنى الذي كان يقع فيه مقر الشرطة المدنية لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    También fue saqueado el domicilio del Secretario General, Adrien Phongo, y la sede de la UDPS fue requisada y transformada en policlínica de la policía. UN كما تعرض منزل الأمين العام أدريان فونغو للنهب وتم الاستيلاء على مقر الحزب وتحويله إلى عيادة للشرطة.
    Entre los períodos de sesiones, su Comité Directivo de 14 miembros orienta y presta asistencia a la secretaría, que está en la sede de la UNESCO, en el desempeño de su cometido. UN وفي فترة ما بين دورات المحفل، تقدم اللجنة التوجيهية للمحفل، التي تضم ١٤ عضوا، التوجيه والمساعدة ﻷمانة المحفل، الموجودة بمقر منظمة اليونسكو، في الاضطلاع باﻷنشطة الموكولة إليها.
    Kenya ha ofrecido que Nairobi sea la sede de la Secretaría para el Convenio sobre la diversidad biológica, a fin de permitir la utilización de la pericia y capacidad que el PNUMA ha desarrollado a lo largo de los años. UN وقد عرضت كينيا أن تستضيف في نيروبي أمانة اتفاقية التنوع الحيوي لكي يمكن الاستفادة من الخبرات والقدرات التي تجمعت لدى برنامج البيئة على مر السنين.
    La sede de la Comisión Electoral Independiente y sus oficinas en todo el país fueron objeto de actos de vandalismo; sus equipos y vehículos fueron saqueados y los expedientes fueron destruidos. UN فقد تعرض مقر اللجنة الانتخابية المستقلة ومكاتبها في جميع أنحاء البلد للتخريب، ونُهبت المعدات والمركبات ودُمرت السجلات.
    También están disponibles en el servidor Gopher de la OMS los comunicados de prensa producidos en la sede de la OMS y se está pensando en incorporar los comunicados de prensa de ciertas oficinas regionales. UN وتتاح أيضا على حاسوب خدمة شبكة جوفر التابعة للمنظمة النشرات الصحفية الصادرة عن المقر الرئيسي للمنظمة في جنيف، وتجري حاليا دراسة امكانية ادماج النشرات الصحفية الصادرة عن مكاتب اقليمية مختارة.
    1. Traslado de la sede de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN جيم - اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ١ - إعادة نقل المقر الرئيسي للجنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد