ويكيبيديا

    "según la información recibida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووفقاً للمعلومات الواردة
        
    • ووفقا للمعلومات الواردة
        
    • وحسب المعلومات الواردة
        
    • وتفيد المعلومات الواردة
        
    • وتشير المعلومات الواردة
        
    • وأفادت المعلومات الواردة
        
    • وفقا للمعلومات الواردة
        
    • وفقاً للمعلومات الواردة
        
    • وطبقاً للمعلومات الواردة
        
    • ووفقاً للمعلومات التي وردت
        
    • ووفقاً للمعلومات المتلقاة
        
    • وتفيد التقارير
        
    • وأُوقف
        
    • ووفقا للمعلومات التي وردت
        
    • وطبقا للمعلومات الواردة
        
    según la información recibida, a menudo abordan a los médicos de noche o yendo a sus hogares. UN ووفقاً للمعلومات الواردة فإنهم كثيراً ما يتصلون بالأطباء ليلاً أو في منازلهم.
    según la información recibida del Gobierno, el oficial responsable fue declarado culpable, condenado a 11 años de prisión y dado de baja de las filas militares. UN ووفقاً للمعلومات الواردة من الحكومة، فقد أُدين الضابط المسؤول عن هذا الفعل وحكم عليه بالسجن 11 سنة وطُرد من الجيش.
    según la información recibida, no se ha condenado a nadie por el crimen. UN ووفقا للمعلومات الواردة لم يتم ادانة أي شخص بارتكاب الجريمة.
    según la información recibida, la Sra. Zarkova había sido amenazada muchas veces por informar sobre el crimen organizado y la corrupción política en Bulgaria. UN وحسب المعلومات الواردة كانت السيدة زاركوفا قد تلقت عدة تهديدات لتغطيتها للجريمة المنظمة والفساد السياسي في بلغاريا.
    según la información recibida los oficiales lo golpearon hasta que perdió el conocimiento. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن الضابطين قد ضرباه إلى أن أُغمي عليه.
    según la información recibida su esposa, Maritza Lugo, y otros familiares continúan siendo hostigados. UN وتشير المعلومات الواردة إلى استمرار المضايقات ضد زوجته ماريتسا لوغو وأقربائه اﻵخرين.
    según la información recibida, sólo Radio Raga en Kinshasa aún tenía la autorización de transmitir un corto boletín de noticias. UN ووفقاً للمعلومات الواردة فلا يحق إلا لراديو راغا في كينشاسا أن يذيع نشرات محدودة للأنباء.
    según la información recibida, los tres se enfrentaban a una acusación de falsificación en el marco de las inminentes elecciones al Parlamento. UN ووفقاً للمعلومات الواردة وجهت إلى أولئك الأشخاص الثلاثة تهمة التزوير المرتبطة بالانتخابات النيابية القادمة.
    según la información recibida por otras fuentes, no se llegó a proferir sentencias en el marco de este delito. UN ووفقاً للمعلومات الواردة من مصادر أخرى، لم تصدر قط أي أحكامٍ قضائية في جريمة من هذه الجرائم.
    según la información recibida por parte del encargado de la explotación, el lanzamiento se llevó a cabo sin problemas. UN ووفقاً للمعلومات الواردة من المشغِّل، جرى الإطلاق دون مشكلات.
    según la información recibida del Consejo Nacional de Bienestar Social, más del 90% de las madres solteras menores de 25 años viven en la pobreza. UN ووفقاً للمعلومات الواردة من المجلس الوطني للرفاه الاجتماعي تعيش نسبة تزيد على 90 في المائة من الأمهات غير المتزوجات دون الخامسة والعشرين من العمر في حالة الفقر.
    según la información recibida, la nueva Constitución de Camboya limita las garantías de los derechos humanos a la población de origen jémer, excluyendo por tanto a la minoría de origen étnico vietnamita. UN ووفقا للمعلومات الواردة فإن دستور كمبوديا الجديد يقصر ضمانات حقوق اﻹنسان على اﻷشخاص من ذوي اﻷصل الخميري، وهو ما يستبعد من تلك الضمانات اﻷقلية المنتمية إلى اﻷصل الفييتنامي.
    según la información recibida, especialmente de las organizaciones no gubernamentales que trabajan en las zonas rurales, la mayor parte del Afganistán está en paz. UN ووفقا للمعلومات الواردة بصفة خاصة من المنظمات غير الحكومية العاملة في المناطق الريفية، فإن السلام يسود أغلبية أنحاء أفغانستان.
    según la información recibida de la fuente, la persona fue vista por última vez en una cárcel de Siria en 1997. UN وحسب المعلومات الواردة من المصدر، رئي الشخص المختفي لآخر مرة في سجن بسوريا في عام 1997.
    según la información recibida, ese grupo paramilitar está relacionado con las fuerzas de seguridad colombianas. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن هذه الجماعة شبه العسكرية على صلة بقوات اﻷمن الكولومبية.
    según la información recibida su esposa, Maritza Lugo, y otros familiares continúan siendo hostigados. UN وتشير المعلومات الواردة إلى استمرار المضايقات ضد زوجته ماريتسا لوغو وأقربائه اﻵخرين.
    según la información recibida estaba siendo amenazado por miembros de la policía nacional después de que hubiera acusado a miembros de la policía nacional de estar implicados en la desaparición de los hermanos Restrepo. UN وأفادت المعلومات الواردة بأن أفراد الشرطة الوطنية هددوه بعد أن اتهم بعض رجال الشرطة بالتورط في اختفاء الأخوين ريستريبو.
    La Sra. Tavares da Silva dice que, según la información recibida de las ONG, las mujeres migrantes continúan dependiendo de sus maridos para obtener los permisos de residencia y de trabajo. UN 31 - السيدة تافاريس داسيلفا: قالت إنه وفقا للمعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية، ما زالت المهاجرات يعتمدن على أزواجهن للحصول على تصريح إقامة وتصريح عمل.
    según la información recibida del Japón, la demanda de filtros de cerámica piezoeléctrica se aproxima a las 100.000.000 de piezas mensuales. UN وفقاً للمعلومات الواردة من اليابان، يبلغ الطلب على المرشحات الخزفية الكهرضغطية نحو 100 مليون قطعة في الشهر.
    según la información recibida, se lo llevaron de la sala a la fuerza y posteriormente fue sometido a malos tratos. UN وطبقاً للمعلومات الواردة فإن السلطات أخرجته بالقوة من قاعة المحكمة وأساءت معاملته فيما بعد.
    según la información recibida de la fuente, el Sr. Tarabin no tuvo acceso a un abogado ni a asistencia letrada durante el interrogatorio ni después. UN ووفقاً للمعلومات التي وردت من المصدر، لم يُسمح للسيد ترابين بالاتصال بمحام أو بالحصول على مساعدة قانونية أثناء استجوابه أو بعد ذلك.
    según la información recibida, estas amenazas guardaban relación con una investigación del Sr. Torres sobre supuestos abusos policiales en Barranquilla. UN ووفقاً للمعلومات المتلقاة كانت هذه التهديدات مرتبطة بتحقيق سابق أجراه السيد توريس بشأن تعسفات مدعاة من جانب شركة بارانكويلا.
    según la información recibida, los diez agentes de policía acusados del asesinato fueron expulsados del cuerpo y se encuentran en prisión en espera de juicio. UN وتفيد التقارير بأن عشرة شرطيين متهمين بجريمة القتل هذه طُردوا من قوات الشرطة وهم الآن في السجن ينتظرون المحاكمة.
    según la información recibida, Mahmood Ali Abdulla Mohammed, de 17 años de edad, fue detenido el 7 de junio de 1998 y permanecía en Al-Qalá. UN وأُوقف محمود علي عبد الله محمد، البالغ من العمر 17 عاماً، في 7 حزيران/يونيه 1998 وهو حالياً محتجز بالقلعة.
    según la información recibida del Secretario, la Cancillería se dejó cerrada con llave pero sin personal que la atendiera durante un período de 10 días. UN ووفقا للمعلومات التي وردت من السكرتير، تُرك مبنى السفارة مغلقا دون حراسة لمدة ١٠ أيام.
    según la información recibida, la policía no ha dado ninguna explicación de las detenciones. UN وطبقا للمعلومات الواردة لم تصرح الشرطة بأي تفسير لاعتقالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد