ويكيبيديا

    "seguir invirtiendo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة الاستثمار في
        
    • لمواصلة الاستثمار في
        
    • تقوم بالاستثمار بصورة مستمرّة في
        
    • بمواصلة الاستثمار في
        
    • وزيادة الاستثمار في
        
    • أن يواصل الاستثمار في
        
    • مزيد من الاستثمار في
        
    Invita al Estado parte a seguir invirtiendo en la formación del profesorado y ampliando el acceso a Internet en todo el país. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة الاستثمار في تدريب المدرسين وتوسيع نطاق النفاذ إلى شبكة الإنترنت في جميع أنحاء البلد.
    Considero que es necesario seguir invirtiendo en la educación y la salud, en particular en las vacunas. UN وأعتقد أنه من المهم مواصلة الاستثمار في التعليم والرعاية الصحية، ولا سيما في التحصين.
    Otras tareas apuntan a seguir invirtiendo en dos esferas críticas del mejoramiento de la calidad: la capacitación profesional de los docentes y la renovación y puesta en práctica de un programa de estudios básico en que se enuncien claramente los resultados previstos y los instrumentos que se utilizarán para medir los logros. UN وهناك تحديات أخرى تشمل مواصلة الاستثمار في جانبين هامين من جوانب تحسين النوعية: التطوير الوظيفي للمدرسين؛ وتجديد وتنفيذ منهاج أساسي مع تحديد نتائج تتميز بوضوح الصياغة ووضع وسائل ميسرة لقياس المنجزات.
    Esos esfuerzos son parte de un empeño más amplio para seguir invirtiendo en el fomento de la capacidad a fin de que el país disponga de los instrumentos institucionales que precisa para consolidar la estabilidad. UN إن هذه الجهود جزء من مجهود أوسع لمواصلة الاستثمار في بناء القدرات بغية توفير الأدوات المؤسسية التي يحتاجها البلد لتوطيد استقراره.
    Sin embargo, para mantener el impulso del proceso de reforma, el Organismo tendrá que seguir invirtiendo en las funciones de supervisión, dirección y evaluación. UN بيد أنه لكي تحافظ الوكالة على زخم عملية الإصلاح، سيتعيّن عليها أن تقوم بالاستثمار بصورة مستمرّة في مجالات الرقابة والتوجيه والتقييم.
    Los Estados Miembros tienen la obligación de seguir invirtiendo en las actividades de fiscalización de drogas y adoptar otras medidas en los años venideros. UN ويقع على عاتق الدول الأعضاء التزام بمواصلة الاستثمار في مراقبة المخدرات واتخاذ مزيد من الإجراءات في السنوات المقبلة.
    Es indispensable seguir invirtiendo en la elaboración de esos instrumentos, teniendo en cuenta las contribuciones significativas que el UNIFEM y otros interesados en la igualdad entre los géneros hacen a las campañas multimedios y de promoción. UN وزيادة الاستثمار في استحداث هذه الأدوات أمر حيوي نظرا للمساهمات الكبيرة التي يقدمها الصندوق وغيره من الوكالات التي تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام المتعددة وفي حملات الدعوة.
    c) seguir invirtiendo en la capacitación y el perfeccionamiento del personal sanitario; UN (ج) مواصلة الاستثمار في تدريب وتطوير الموظفين المعنيين بشؤون الصحة؛
    c) seguir invirtiendo en la capacitación y el perfeccionamiento del personal sanitario; UN (ج) مواصلة الاستثمار في تدريب وتطوير الموظفين المعنيين بشؤون الصحة؛
    No obstante, la UNOPS considera que sería injustificado seguir invirtiendo en la conciliación del saldo de 9,9 millones de dólares del ejercicio anterior, puesto que el costo de medidas adicionales sería prohibitivo y probablemente no daría resultados positivos. UN ومع ذلك، فإن المكتب يعتقد أن مواصلة الاستثمار في تسوية رصيد السنة السابقة وهو 9.9 مليون دولار لن يكون له مبرر، حيث أن تكلفة الجهود الجديدة ستكون باهظة، ومن غير المرجح أن يكون لها نتائج إيجابية جديدة.
    De ahí que se incluyan recursos para seguir invirtiendo en la tecnología de la información y las comunicaciones. La modernización de nuestras operaciones garantizará una mayor eficacia y rendición de cuentas en la Organización. UN وعليـه، تـم إدراج موارد من أجل مواصلة الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيث يضمـن تحديث عملياتنا مزيدا من الفعالية والمساءلة لمنظمتنا.
    El informe también reconoce que, después de la transición, habrá que seguir invirtiendo en planificación, gestión y capacidad de presentación de informes financieros para mantener el cumplimiento de las IPSAS en el futuro. UN ويسلم التقرير أيضا بأنه سيتعين عقب المرحلة الانتقالية مواصلة الاستثمار في قدرات التخطيط والإدارة والإبلاغ المالي للحفاظ على الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المستقبل.
    Se instó al UNFPA a seguir invirtiendo en los jóvenes, en su salud y educación, y brindarles oportunidades de empleo decente. UN وجرى حث صندوق السكان على مواصلة الاستثمار في الشباب - في صحتهم وتعليمهم، وفي توفير فرص العمل اللائق لهم.
    Se instó al UNFPA a seguir invirtiendo en los jóvenes, en su salud y educación, y brindarles oportunidades de empleo decente. UN وجرى حث صندوق السكان على مواصلة الاستثمار في الشباب - في صحتهم وتعليمهم، وفي توفير فرص العمل اللائق لهم.
    c) seguir invirtiendo en la capacitación y el perfeccionamiento del personal sanitario; UN (ج) مواصلة الاستثمار في تدريب موظفي الصحة وتنمية قدراتهم؛
    No obstante, la administración de la UNOPS considera que resultaría injustificado seguir invirtiendo en la conciliación del saldo de 9,9 millones de dólares del ejercicio anterior, puesto que el costo de medidas adicionales sería prohibitivo y probablemente no daría resultados positivos. UN ومع ذلك، فإن إدارة المكتب تعتقد أن مواصلة الاستثمار في تسوية رصيد السنة السابقة وهو 9.9 مليون دولار لن يكون له مبرر، حيث أن تكلفة الجهود الجديدة ستكون باهظة، لا يُرجح أن تتمخض عن نتائج إيجابية إضافية.
    c) seguir invirtiendo en la capacitación y el perfeccionamiento del personal sanitario; UN (ج) مواصلة الاستثمار في تدريب موظفي الصحة وتنمية قدراتهم؛
    Algunas delegaciones destacaron que a pesar de los recientes resultados adversos de algunos ensayos con microbicidas y vacunas experimentales, era imperiosamente necesario seguir invirtiendo en investigación. UN 40 - وشدد عدد من الوفود على أن الضرورة تقتضي بشدة مواصلة الاستثمار في بحوث فيروس نقص المناعة البشرية رغم الانتكاسات التي شهدتها مؤخرا تجارب اللقاحات ومبيدات الجراثيم.
    f) seguir invirtiendo en la capacitación y el perfeccionamiento del personal de salud; UN (و) مواصلة الاستثمار في تدريب موظفي الصحة وتنمية قدراتهم؛
    De la misma forma, a falta de un compromiso sobre el establecimiento de la zona fronteriza desmilitarizada segura, no se puede justificar seguir invirtiendo en respaldar el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras. UN وبالمثل، ليس هناك من مبرر لمواصلة الاستثمار في دعم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في ظل عدم التوصل إلى حل توفيقي لمسألة إنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    Sin embargo, para mantener el impulso del proceso de reforma, el Organismo tendrá que seguir invirtiendo en las funciones de supervisión, dirección y prestación directa de servicios sobre el terreno. UN 4 - ولكن لكي تحافظ الوكالة على زخم عملية الإصلاح، سيتعيّن عليها أن تقوم بالاستثمار بصورة مستمرّة في مجالات الرقابة والتوجيه وتقديم الخدمات المباشر ميدانياً.
    Esta situación determinaba que los Estados Miembros tuvieran la obligación de seguir invirtiendo en las actividades de fiscalización de drogas y la de adoptar otras medidas en los años venideros. UN ويعني هذا الوضع أن على الدول الأعضاء التزام بمواصلة الاستثمار في مراقبة المخدرات واتخاذ مزيد من الإجراءات في السنوات المقبلة.
    Los países africanos también deben continuar consolidando una fuerza de trabajo capacitada y sana y seguir invirtiendo en ella. UN وتحتاج البلدان الأفريقية أيضا إلى الاستمرار في تعزيز وزيادة الاستثمار في قوى عاملة متعلمة ذات صحة جيدة.
    La comunidad mundial debería seguir invirtiendo en la creación de capacidad estadística y apoyar los esfuerzos de los países por responder a esa necesidad cada vez mayor. UN وينبغي للمجتمع العالمي أن يواصل الاستثمار في تنمية القدرات الإحصائية ودعم الجهود التي تبذلها البلدان في تلبية هذا الطلب المتزايد.
    Entre las prioridades indicadas en el informe se puso de relieve la necesidad de seguir invirtiendo en la prevención, la formación, los servicios de recuperación y reintegración social, así como de fortalecer los sistemas de reunión de datos sobre la violencia contra los niños. UN وأُبرزت الحاجة إلى مزيد من الاستثمار في تقديم خدمات الوقاية والتدريب والتعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي، وتعزيز نظم جمع البيانات بشأن العنف ضد الأطفال بوصفها أولويات في التقرير المرحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد