En 1989 se inició una segunda fase del programa a fin de diversificar los campos de investigación y desarrollar aplicaciones operativas. | UN | أما المرحلة الثانية من البرنامج فقد بدأت في عام ١٩٨٩ ﻷجل تنويع مجالات اﻷبحاث، وتطوير تطبيقات جاهزة للعمل. |
Actualmente se está preparando la segunda fase del programa, que cubrirá el África subsahariana. | UN | ويجري حاليا إعداد المرحلة الثانية من البرنامج، وستغطي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Finlandia participará en el componente de derechos humanos de la segunda fase del programa. | UN | وستشارك فنلندا في العنصر المعني بحقوق الإنسان في المرحلة الثانية من البرنامج. |
La segunda fase será un seminario para capacitar a los instructores en Windhoek. | UN | وتتمثل المرحلة الثانية في تنظيم حلقة عمل لتدريب المدربين في ويندهوك. |
La segunda fase se ha aplazado por falta de fondos y ante la posibilidad de cooperar con otros departamentos con intereses similares. | UN | وقد أرجئت المرحلة الثانية بسبب عدم توفر الأموال في الوقت الحاضر وإمكانية التعاون مع إدارات أخرى لها اهتمامات مماثلة |
Los miembros acogieron complacidos el acuerdo que debería contribuir a completar la segunda fase de la Conferencia de Reconciliación Nacional. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي يتوقع أن يساعد في بلوغ نهاية المرحلة الثانية من مؤتمر المصالحة الوطنية. |
La segunda fase abarcaría únicamente a las Naciones Unidas y una muestra representativa de los fondos, programas y organismos especializados. | UN | أما المرحلة الثانية من الاستعراض، فلن تشمل سوى الأمم المتحدة وعينة تمثيلية من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة. |
La segunda fase de este programa se reanudó a finales de 2005, tras complicadas negociaciones con todas las partes interesadas. | UN | واستؤنفت المرحلة الثانية من هذا البرنامج قرب نهاية عام 2005، عقب مفاوضات معقدة مع جميع الأطراف المعنية. |
La segunda fase también está en marcha y se caracteriza por la rápida construcción alrededor de Jerusalén, Ramallah, Belén y Hebrón. | UN | وتجري المرحلة الثانية على قدم وساق وتتمثل في حركة بناء سريعة حول القدس ورام الله وبيت لحم والخليل. |
Poco después de la Cumbre Mundial 2005 se celebró la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | فبعد وقت قصير من مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، عقدت المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
Confía en que la experiencia alcanzada permita la sostenibilidad de futuras acciones que se realizarán en el marco de la segunda fase. | UN | وأعربت عن اعتقادها أن من شأن الخبرة المكتسبة أن تضمن استدامة الإجراءات المستقبلية التي ستنفذ في إطار المرحلة الثانية. |
La segunda fase abarcaría la labor del equipo en 2008, para aplicar los criterios a un número limitado de nuevas alianzas. | UN | وتغطي المرحلة الثانية عمل فرقة العمل عام 2008 الرامي إلى تطبيق المعايير على عدد محدود من الشراكات الإضافية. |
La segunda fase consistió en 10 proyectos cuya realización concluyó a fines de 1999. | UN | وشملت المرحلة الثانية عشـرة مشاريع أُنجـزت في فترة متأخرة من عام 1999. |
segunda fase de la sustitución del sistema de interpretación simultánea del Centro de Conferencias de las Naciones Unidas | UN | تنفيذ المرحلة الثانية من عملية استبدال نظام الترجمة الشفوية الفورية في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات |
La segunda fase debía concluir una vez que se hubiesen adquirido 20.000 manzanas con fondos de la Comunidad Europea. | UN | وكان من المقرر أن تنتهي المرحلة الثانية عندما يتم شراء ٠٠٠ ٢٠ مانزانا باﻷموال المقدمة من الجماعة اﻷوروبية. |
Según el plan de operaciones de la UNAMIR, la integración de la UNOMUR en la UNAMIR se llevaría a cabo durante la segunda fase del despliegue de esta última. | UN | ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة الى رواندا، سيتم الادماج المقترح خلال المرحلة الثانية من وزع تلك البعثة. |
La segunda fase del proyecto consistió en la formulación de recomendaciones sobre medidas correctivas que deberían aplicarse para superar dichos problemas. | UN | وشملت المرحلة الثانية من المشروع صياغة توصيات بشأن التدابير العلاجية للتغلب على هذه المشاكل. |
El Comité acogió con satisfacción la propuesta de que la segunda fase del programa CC:INFO incluyera entre otros países algunos de habla española y francesa. | UN | ورحبت اللجنة باقتراح أن تشمل المرحلة الثانية لهذا البرنامج بلداناً ناطقة باﻹسبانية وناطقة بالفرنسية. |
La segunda fase podría de este modo responder a las expectativas de unas pocas escuelas de pensamiento diferentes en la Comisión. | UN | وبالتالي فإن المرحلة الثانية أمكنها أن تفي بتوقعات مدارس فكرية مختلفة قليلة في اللجنة. |
El proyecto RAIN se encuentra en la segunda fase de aplicación en las zonas rurales. | UN | ويوجد مشروع الشبكة حاليا في الطور الثاني من تنفيذه في المناطق الريفية. |
La primera fase culminó en 2007 y se ha preparado y empezado a realizar una segunda fase ampliada. | UN | وانتهت المرحلة الأولى من البرنامج بنجاح في عام 2007 ووضعت مرحلة ثانية موسعة وبدأ تنفيذها. |
La segunda fase consistía en evaluar correctamente las capacidades de los países. | UN | ويشكل التقييم السليم لقدرات البلدان الخطوة الثانية. |
Una vez terminada la instrucción, el proceso entra en la segunda fase, o fase intermedia, en la cual el acusado comparece ante el tribunal competente. | UN | وما أن ينتهي التحقيق، تدخل الدعوى مرحلتها الثانية أي المتوسطة وذلك بجلب المتهم الى المحكمة المختصة. |
El programa está por concluir su fase experimental en tres países y a punto de iniciar su segunda fase en otros 15. | UN | وهو اﻵن في نهاية مرحلته الاستكشافية في ثلاثة بلدان. ومن المتوقع أن يبدأ مرحلته الثانية في ١٥ بلدا آخر. |
• La base de datos mundial de la primera fase constituye el primer punto de entrada para la información correspondiente a la segunda fase. | UN | وتشكل المرحلة الأولى من قاعدة البيانات الشاملة أول نقطة إدخال للمعلومات المتعلقة بالمرحلة الثانية. |
Veo que lo que haces es detener el proceso en la segunda fase. | Open Subtitles | لا بد أنك توقف عملية التحويل عند المرحلة الثانيه, التفكيك |
Escuché que es a donde vienen las víctimas de la segunda fase. | Open Subtitles | سمعت ان ضحايا المرحله الثانيه يأتوا هنا. |
Sin embargo, también tengo entendido que será necesario que se realicen más consultas sobre los principios rectores para esa segunda fase. | UN | غير أنني أفهم أيضاً أننا قد نحتاج إلى إجراء مزيد من المشاورات بشأن المبادئ التوجيهية للمرحلة الثانية تلك. |
Celebramos la propuesta de una segunda fase del Programa, que tiene como objetivo central la reducción de la vulnerabilidad a los desastres y emergencias. | UN | ونرحب بالاقتراح الخاص بمرحلة ثانية من البرنامج يكون هدفها المركزي تخفيف التعرض للكوارث والحالات الطارئة. |
- Financiación de refugios de emergencia y de segunda fase en ubicaciones urbanas y rurales. | UN | ∙ تقديم التمويل لتوفير وحدات مآوي والمرحلة الثانية في اﻷماكن الحضرية والريفية على السواء. |
La tercera opción sería confiar la mencionada primera fase de la operación a la fuerza multinacional o la fuerza interamericana, y la segunda fase a la UNMIH. | UN | وفي الخيار الثالث، يعهد بالمرحلة اﻷولى من العملية، المذكورة آنفا، الى قوة متعددة الجنسيات أو الى قوة مشتركة بين البلدان اﻷمريكية، وبالمرحلة الثانية الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
ii) La segunda fase tenía por objeto llegar al máximo de niños de entre 0 y 5 años, independientemente de donde habitasen. | UN | `2` ومرحلة ثانية كان الغرض منها الوصول إلى أكبر عدد من الأطفال من سن الولادة إلى سن 5 سنوات أينما كانوا يعيشون. |
Recientemente, la Unión Europea y el UNFPA firmaron un acuerdo para llevar a cabo una segunda fase de la iniciativa. | UN | ووقع الاتحاد الأوروبي والصندوق مؤخرا اتفاقا لمرحلة ثانية من المبـــادرة. |