La formación de un gobierno de transición debería ser el segundo paso. | UN | وإنشاء حكومة انتقالية ينبغي أن يكون الخطوة الثانية. |
El segundo paso era promover la igualdad del género en el trabajo. | UN | أما الخطوة الثانية فهي تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
El segundo paso consistía en representar las huellas de los límites de los pixeles mediante una combinación de características lineales. | UN | وتمثلت الخطوة الثانية في تصوير آثار حدود عناصر الصورة بالجمع بين عدد من السمات الخطية. |
El segundo paso para curar al paciente de la enfermedad es análogo al logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | أما الخطوة الثانية وهي علاج المريض من المرض فهي مناظرة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Como segundo paso debería considerarse la cuestión de un acuerdo conforme al párrafo 2 del artículo II del Convenio sobre el registro (si procede) relativo a la concertación de un acuerdo apropiado entre los Estados de lanzamiento. | UN | وفي مرحلة ثانية يمكن النظر في مسألة إبرام اتفاق بموجب الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية التسجيل (إذا كانت تنطبق) يتناول عقد اتفاق مناسب بين الدول الـمُطلقة. |
Pero tú pensando que yo di primero el segundo paso en realidad hace que tú estés dando el segundo paso. | Open Subtitles | لكنك اِعتقادك بأنني قمت بأول خطوة الثانية هو في الحقيقة قيامك بأول خطوة الثانية |
En la analogía del paciente, el primer paso, lejos de obstaculizar, coadyuva al segundo paso de la cura del paciente. | UN | والخطوة الأولى في قياسنا التمثلي لا تعوق بأي حال من الأحوال بل إنها تساعد الخطوة الثانية أي علاج المريض. |
El segundo paso en el camino hacia la paz consiste en hacer de la democracia un sistema de vida. | UN | الخطوة الثانية في مسار السلام هي جعل الديمقراطية نمطا للحياة. |
El segundo paso es determinar sus opiniones y saber lo que piensan. | UN | أما الخطوة الثانية فهي التحقق من آرائها والتوصل إلى كيفية تفكيرها. |
En el segundo paso se define el alcance de la transferencia y la organización intermediaria actúa como un mediador entre las dos partes. | UN | وتحدد الخطوة الثانية نطاق عملية النقل، ويقوم الوسيط بدور السمسار بين الطرفين. |
Las cuestiones relacionadas con este segundo paso son las siguientes: | UN | وترتبط بهذه الخطوة الثانية الأمور التالية: |
El segundo paso es educar a la población sobre los derechos y los aspectos humanos que comparten con sus vecinos. | UN | أما الخطوة الثانية فهي تثقيف الأشخاص بشأن حقوق جيرانهم وكونهم بشرا مثلهم. |
El segundo paso sería desarrollar la capacidad de cada país para analizar los medios que son más apropiados en cada caso. | UN | وتتمثل الخطوة الثانية في تطوير قدرة البلدان على تحليل أصلح الوسائل لها. |
El segundo paso es identificar y promover estructuras y entornos para mejorar la situación de las minorías. | UN | وتتمثل الخطوة الثانية في تحديد وتعزيز البنى والظروف الكفيلة بتحسين حالة الأقليات. |
Ahora, con su sabiduría y la contribución de todos nosotros, tenemos que dar un segundo paso con la pronta adopción de un programa de trabajo para 2010. | UN | وبفضل حكمة الجميع ومساهمتهم، ينبغي الآن أن نخطوا الخطوة الثانية بأن نعتمد بسرعة برنامج عمل لدورة عام 2010. |
El segundo paso consiste en establecer procedimientos detallados para cada una de las funciones pertinentes, así como en preparar un manual de supervisión interna. | UN | أما الخطوة الثانية فهي وضع إجراءات مفصلة لكل وظيفة من هذه الوظائف بالإضافة إلى دليل للرقابة الداخلية. |
El segundo paso consiste en establecer procedimientos detallados para cada una de las funciones pertinentes, así como en preparar un manual de supervisión interna. | UN | أما الخطوة الثانية فهي وضع إجراءات مفصلة لكل وظيفة من هذه الوظائف بالإضافة إلى دليل للرقابة الداخلية. |
El segundo paso es dotarlas de la preparación necesaria para trabajar como enfermeras, de modo que dependan en menor medida de sus familias o sus maridos. | UN | وتتمثل الخطوة الثانية في تزويدهن بمهارات التمريض التي تسلحهن بالقدرات اللازمة للحصول على وظيفة، ليقل بذلك اعتمادهن الاقتصادي على أسرهن أو أزواجهن. |
Segundo paso: plan para ciudades en crecimiento en el contexto de los vínculos entre el medio rural y el | UN | الخطوة الثانية: خطة توسيع المدن في سياق ربط المناطق الحضرية بالمناطق الريفية |
Eso significa que tú has dado el segundo paso. | Open Subtitles | هذا يعني أنك قمت بأول خطوة الثانية |
Un segundo paso podría consistir en asegurar medidas de cooperación destinadas a aclarar y confirmar esas declaraciones. | UN | ويمكن أن تتمثل خطوة ثانية في ضمان اتخاذ تدابير تعاونية لتوضيح وتأكيد هذه اﻹعلانات. |
-Creo que debemos dar el segundo paso | Open Subtitles | أعتقد أننا بحاجة للقيام بالخطوة الثانية |
Un segundo paso y te saldrán pezuñas... y caminarás en cuatro patas. | Open Subtitles | الخطوه الثانيه و سيكون لك أربعة حوافر تخرج منهم مسامير |
El segundo paso consistiría en desarrollar un archivo documental más sistemático que se conservara por lo menos hasta el examen del informe siguiente del mismo Estado Parte. | UN | وينبغي كخطوة ثانية وجود محفوظات أكثر انتظاما للوثائق الى حين النظر في التقرير التالي لنفس الدولة الطرف على اﻷقل. |