ويكيبيديا

    "seguridad estable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمنية مستقرة
        
    • آمنة ومستقرة
        
    • الاستقرار الأمني
        
    • استقرار الأمن
        
    Un entorno de seguridad estable es también importante para la paz en nuestra región. UN وجود بيئة أمنية مستقرة مهم أيضا للسلام في منطقتنا.
    Un ambiente de seguridad estable es importante para la paz en nuestra región. UN إن تَوفُّر بيئة أمنية مستقرة مهم للسلام في منطقتنا.
    El establecimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo entraña consecuencias regionales importantes. UN تنشأ عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملموسة.
    La presencia internacional en el Afganistán hace hincapié en la salvaguardia de un entorno de seguridad estable para posibilitar el desarrollo. UN إن تركيز الوجود الدولي في أفغانستان ينصب على ضمان بيئة أمنية مستقرة للتمكين من التنمية.
    El logro de una situación de seguridad estable en Liberia depende tanto del nivel de los riesgos de seguridad como de la capacidad nacional para manejar los posibles problemas. UN ويتوقف تحقيق حالة أمنية مستقرة في ليبريا على مستوى المخاطر الأمنية، والقدرات الوطنية على التعامل مع التداعيات المحتملة.
    El establecimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo entraña consecuencias regionales importantes. UN تنشأ عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملموسة.
    El establecimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo tuvo consecuencias regionales importantes. UN 13 - وترتبت عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملحوظة.
    Esto les permitirá facilitar el arreglo político de controversias y crear un entorno de seguridad estable y sostenible para la consolidación de la paz. UN ومن شأن ذلك تمكينها من تيسير التسوية السلمية للنزاعات على نحو أفضل وخلق بيئة أمنية مستقرة ومستدامة لبناء السلام.
    Como lo reflejaron adecuadamente las conclusiones de la Conferencia sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada recientemente en Bonn, el carácter volátil de la situación que impera en la región nos obliga a mantener un clima de seguridad estable. UN وكما جسدت مؤخرا بدقة نتائج بون التي أسفر عنها مؤتمر تنفيذ السلام، فإن تفجر الحالة في المنطقة يجبرنا على المحافظة على بيئة أمنية مستقرة.
    Gracias a la amplia presencia de la policía croata se ha podido mantener, en general, una situación de seguridad estable en la región. UN ٤٢ - وفي ظل الوجود الكثيف للشرطة الكرواتية، أمكن المحافظة على حالة أمنية مستقرة عموما في المنطقة.
    Durante el período abarcado por el presente informe, la robusta presencia del componente militar de la UNTAET ha seguido garantizando un entorno de seguridad estable. UN 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الوجود القوي للعنصر العسكري للإدارة الانتقالية تأمين بيئة أمنية مستقرة.
    Logro previsto: 3.1 Entorno de seguridad estable en Burundi UN الإنجاز المتوقع: 3-1 بيئة أمنية مستقرة في بوروندي
    Logro previsto 3.1: Entorno de seguridad estable en Burundi para llevar a cabo las elecciones y para que haya estabilidad después de éstas UN الإنجاز المتوقع 3-1: توفير بيئة أمنية مستقرة في بوروندي لإجراء الانتخابات وتوفير الاستقرار عقب إجرائها
    : Mantenimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo UN الإنجازات المتوقعة 1-1: سيادة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    1.1 Un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo UN 1-1 قيام بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    3.1 Entorno de seguridad estable en Burundi UN 3-1 بيئة أمنية مستقرة في بوروندي
    1.1 Un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo UN 1-1 قيام بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    1.1 Entorno de seguridad estable en Liberia UN 1-1 بيئة أمنية مستقرة في ليبريا
    El último pilar de la nueva arquitectura debe ser la firma de acuerdos concretos en materia de seguridad para regiones volátiles como el nordeste asiático, el Oriente Medio y el Asia meridional, para establecer y mantener un entorno de seguridad estable y equilibrado. UN الدعامة الأخيرة للصرح الجديد ينبغي أن تكون وضع ترتيبات أمنية محددة لأقاليم حساسة مثل شمال شرقي آسيا والشرق الأوسط وجنوب آسيا، بقصد استحداث وإدامة بيئة أمنية مستقرة متوازنة.
    Turquía opina que la Fuerza de Estabilización, como sucesora de la IFOR, ha sido indispensable para el mantenimiento de un entorno de seguridad estable que es esencial para disuadir y, de ser necesario, detener una reanudación de las hostilidades. UN وتعتقد تركيا أن قوة تثبيت الاستقرار، بوصفها خلفا لقوة التنفيذ، لا غنى عنها للحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة وأساسية بالنسبة لردع القيام باﻷعمال القتالية أو وقف استئنافها إن استدعت الضرورة.
    Para nosotros es importante reflexionar sobre el panorama general del desarme y la posibilidad que ofrece para lograr una seguridad estable y un progreso económico. UN من المهم لنا أن نفكر بعمق في المشهد العام لنزع السلاح والفرصة التي يتيحها لتحقيق الاستقرار الأمني والتقدم الاقتصادي.
    Liberia está todavía lejos de alcanzar la " situación de seguridad estable " que es el elemento principal del objetivo estratégico de la UNMIL. UN 35 - لا تزال ليبريا بعيدة عن بلوغ " حالة استقرار الأمن " ، التي تشكل الهدف الاستراتيجي الذي تُركِّز عليه البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد