Por otra parte, esta transparencia no debe amenazar la seguridad nacional de los Estados. | UN | وفي الوقت ذاته فإن هذه الشفافية ينبغي ألا تعرض للخطر الأمن القومي للدول. |
seguridad nacional de los Estados miembros y de los territorios cuyas relaciones exteriores son responsabilidad de un Estado miembro, así como de los países amigos y aliados. | UN | المعيار الخامس الأمن القومي للدول الأعضاء والأقاليم التي تضطلع إحدى الدول الأعضاء بالمسؤولية عن علاقاتها الخارجية، فضلا عن البلدان الصديقة والحليفة |
7. Observa además que en el instrumento internacional deberán tenerse en cuenta los intereses de derecho y de seguridad nacional de los Estados; | UN | 7 - تحيط علما كذلك بأنه ينبغي للصك الدولي أن يراعي الأمن القومي للدول ومصالحها القانونية؛ |
- El tratado no debe establecer mecanismos de información que pongan en peligro la seguridad nacional de los Estados. | UN | ينبغي ألا تنص المعاهدة على آليات للإبلاغ من شأنها أن تعرض للخطر الأمن الوطني للدول. |
- Los mecanismos de presentación de informes sobre la aplicación del tratado deben ser sobre una base voluntaria, teniendo en cuenta los intereses de seguridad nacional de los Estados. | UN | ينبغي أن تكون آليات تقديم التقارير عن تنفيذ المعاهدة آليات طوعية تراعي مصالح الأمن الوطني للدول. |
7. Observa además que en el instrumento internacional deberán tenerse en cuenta los intereses de derecho y de seguridad nacional de los Estados; | UN | 7 - تحيط علما كذلك بأنه ينبغي للصك الدولي أن يراعي الأمن القومي للدول ومصالحها القانونية؛ |
Observando también que, de conformidad con la resolución 58/241, ese instrumento tiene en cuenta los intereses de derecho y de seguridad nacional de los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه عملا بالقرار 58/241، يراعي هذا الصك الأمن القومي للدول ومصالحها القانونية، |
7. La mejor forma de promover los intereses de seguridad nacional de los Estados es lograr la universalización del Tratado. | UN | 7 - وأردف قائلا إن أفضل ما يخدم مصالح الأمن القومي للدول هو عالمية المعاهدة. |
7. La mejor forma de promover los intereses de seguridad nacional de los Estados es lograr la universalización del Tratado. | UN | 7 - وأردف قائلا إن أفضل ما يخدم مصالح الأمن القومي للدول هو عالمية المعاهدة. |
:: La seguridad nacional de los Estados miembros y de los territorios cuyas relaciones exteriores incumben a la responsabilidad de un Estado miembro, así como la de los países amigos y aliados | UN | :: الأمن القومي للدول الأعضاء وللأقاليم التي تتولى المسؤولية عن علاقاتها الخارجية دولة عضو، إضافة إلى الأمن القومي لبلدان صديقة وحليفة |
Las declaraciones del Sr. Ekeus constituyen una prueba más, que viene a sumarse a otras anteriores, dignas de todo crédito, de que los Estados Unidos de América aprovecharon las actividades de las Naciones Unidas para dar cobertura a sus hostiles actividades de espionaje, que suponen una amenaza para la seguridad nacional de los Estados y menoscaban la independencia de las Naciones Unidas, así como su imparcialidad y credibilidad. | UN | إن تصريحات السيد أيكيوس هي دليل آخر جديد يضاف إلى الأدلة السابقة الموثقة على قيام الولايات المتحدة باستغلال أنشطة الأمم المتحدة غطاء لأعمال تجسسية عدوانية تهدد الأمن القومي للدول وتستهين باستقلالية الأمم المتحدة ونزاهتها ومصداقيتها. |
La falta de progreso en la esfera del desarme nuclear, a la que se suman las posiciones recientemente expresadas con respecto al posible uso de armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas, ha creado un entorno internacional frágil en el que la seguridad nacional de los Estados no poseedores de armas nucleares se encuentra en serio peligro. | UN | وعدم إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح النووي، بالإضافة إلى المواقف المعلنة مؤخرا بشأن احتمال استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، قد أوجد بيئة دولية هشة يتعرض فيها الأمن القومي للدول غير الحائزة للأسلحة النووية لأخطار فادحة. |
b) Proteger la seguridad nacional de los Estados de que se trate, el orden público o la salud o la moral públicas; | UN | (ب) لحماية الأمن القومي للدول المعنية أو النظام العام، أو الصحة العامة أو الآداب العامة؛ |
Ello pone en peligro la seguridad nacional de los Estados, en particular de los Estados pequeños, así como la seguridad y la estabilidad de los Estados multiétnicos, e impide el ejercicio del derecho de los pueblos a la autodeterminación. | UN | فهذه الممارسات تعرض للخطر الأمن الوطني للدول ولا سيما الدول الصغيرة كما تهدد سلامة واستقرار الدول التي تضم عناصر عرقية متعددة فضلا عن أنها تعرقل ممارسة حق الشعوب في تقرير مصيرها. |
Dado que sus decisiones influyen en la seguridad nacional de los Estados Miembros, es lógico que la Conferencia de Desarme lleve a cabo su labor y adopte sus decisiones por consenso. | UN | وبما أن قراراته تؤثر على الأمن الوطني للدول الأعضاء، فإن من المنطقي أن يوجه مؤتمر نزع السلاح عمله ويعتمد قراراته بتوافق الآراء. |
Efectos en la seguridad nacional y cuestiones relativas a la carga administrativa y la capacidad de registro Al establecer una nueva categoría de armas pequeñas y armas ligeras en el Registro, es necesario tener en cuenta su efecto en la seguridad nacional de los Estados. | UN | الأثر على الأمن الوطني والمسائل المتعلقة بالعبء الإداري وقدرات التسجيل عند إنشاء فئة جديدة في السجل تضم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، سيكون من الضروري مراعاة أثرها على الأمن الوطني للدول. |
Dado que las decisiones de la Conferencia influyen en la seguridad nacional de los Estados Miembros, es lógico que siga siendo un foro dirigido por los Estados Miembros y que conduzca y adopte sus decisiones por consenso. | UN | فبما أن قرارات المؤتمر تؤثر على الأمن الوطني للدول الأعضاء، فمن المنطقي أن تظل دفة قيادة المؤتمر بيد الدول الأعضاء وأن يظل المؤتمر يضطلع بأعماله ويعتمد قراراته بتوافق الآراء. |
Es posible que los Estados no poseedores de armas nucleares no comprendan plenamente o ni siquiera reconozcan la importancia de las consideraciones relativas a la seguridad nacional de los Estados poseedores de armas nucleares, y ello puede estar en el origen de las diferencias en la comprensión del problema. | UN | وقد لا تدرك الدولة غير الحائزة لأسلحة نووية على نحو تام أهمية اعتبارات الأمن الوطني في الدولة الحائزة لأسلحة نووية، بل قد لا تقر بها، وهي حقيقة قد تؤدي بسهولة إلى اختلافات في الفهم. |
Porque las afirmaciones del Consejero de seguridad nacional de los Estados Unidos no conceden peso alguno a la voluntad del Consejo de Seguridad como órgano internacional ni a las voluntades de sus miembros. | UN | فكلام مستشار اﻷمن القومي اﻷمريكي لا يعطي أي وزن ﻹرادة مجلس اﻷمن كهيئة دولية أو ﻹرادات أعضائه. |