Sin embargo, también debemos ocuparnos de la Seguridad Política, social, económica y humana. | UN | ولكن يتعين علينا أيضا النظر إلى الأمن السياسي والاجتماعي والاقتصادي والبشري. |
En 1991 fue ascendido al rango de policía auxiliar y destinado a la Dirección de Seguridad Política del Ministerio del Interior. | UN | وفي عام 1991، تمت ترقيته إلى رتبة مساعد ضابط شرطة ونُقل إلى مديرية الأمن السياسي في وزارة الداخلية. |
El Dr. Al-Labouani fue trasladado al cuartel de la policía de Seguridad Política en Damasco, interrogado y encarcelado. | UN | وأُخذ الدكتور اللبواني إلى مقر شرطة الأمن السياسي في دمشق، وخضع للاستجواب ووضع قيد الاحتجاز. |
Otros 25 fueron arrestados por la Seguridad Política acusados de pertenecer a AlQaida. | UN | وأوقف الأمن السياسي 25 شخصاً آخر بتهمة انتمائهم إلى تنظيم القاعدة. |
Si no se detiene la desigualdad que está causando la actual globalización, no habrá Seguridad Política. | UN | ولا يمكن أن يتحقق الأمن السياسي ما لم يتم القضاء على اللامساواة الناجمة عن العولمة الحالية. |
Al representar a un país que ha experimentado una situación después de un conflicto, subraya la importancia de los procesos de Seguridad Política y de democratización. | UN | وباعتبارها ممثلة لبلد مر بتجربة ما بعد الصراع، أبرزت أهمية عملية الأمن السياسي وتطبيق الديمقراطية. |
Seguiremos trabajando con los países africanos, apoyándolos en su empeño por registrar mayores progresos en los ámbitos de la Seguridad Política y el desarrollo. | UN | وسنواصل العمل مع البلدان الأفريقية، دعما لسعيها إلى إحراز منجزات أكبر في مجال الأمن السياسي والتنمية. |
A su llegada, fue detenido en la prisión de Seguridad Política en Sana ' a. | UN | واحتُجز فور وصوله في سجن الأمن السياسي في صنعاء. |
Fue detenido al llegar a Damasco y trasladado a la Sección de Seguridad Política en esa ciudad poco después, pero no ha sido acusado de ningún delito. | UN | وتم اعتقاله لدى وصوله إلى دمشق. ونُقل إلى شعبة الأمن السياسي في دمشق بعيد القبض عليه دون أن توجه إليه أية تهمة. |
Al representar a un país que ha experimentado una situación después de un conflicto, subraya la importancia de los procesos de Seguridad Política y de democratización. | UN | وباعتبارها ممثلة لبلد مر بتجربة ما بعد الصراع، أبرزت أهمية عملية الأمن السياسي وتطبيق الديمقراطية. |
Además, se le pidió que se pusiera en contacto lo antes posible con los servicios de Seguridad Política. | UN | وطُلب منه أيضاً الاتصال بفرع الأمن السياسي في أقرب وقت ممكن. |
Además, se le pidió que se pusiera en contacto lo antes posible con los servicios de Seguridad Política. | UN | وطُلب منه أيضاً الاتصال بفرع الأمن السياسي في أقرب وقت ممكن. |
También toma nota de la información proporcionada por el Estado parte de que realiza un número considerable de inspecciones anuales de los locales de detención, prisión preventiva y encarcelamiento, entre ellos los del Departamento de Seguridad Política. | UN | وتلاحظ أيضاً المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومؤداها أن عدداً كبيراً من عمليات تفتيش مرافق التوقيف والاحتجاز والسجن تجرى سنوياً، بما في ذلك اضطلاع إدارة الأمن السياسي بزيارات إلى هذه المرافق. |
También toma nota de la información proporcionada por el Estado parte de que realiza un número considerable de inspecciones anuales de los locales de detención, prisión preventiva y encarcelamiento, entre ellos los del Departamento de Seguridad Política. | UN | وتلاحظ أيضاً المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومؤداها أن عدداً كبيراً من عمليات تفتيش مرافق التوقيف والاحتجاز والسجن تجرى سنوياً، بما في ذلك اضطلاع إدارة الأمن السياسي بزيارات إلى هذه المرافق. |
Medidas adoptadas por el Departamento de Seguridad Política para mejorar | UN | تدابير جهاز الأمن السياسي المُتخذة لتحسين الأداء |
También toma nota de la información proporcionada por el Estado parte de que realiza un número considerable de inspecciones anuales de los locales de detención, prisión preventiva y encarcelamiento, entre ellos los del Departamento de Seguridad Política. | UN | وتلاحظ أيضاً المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومؤداها أن عدداً كبيراً من عمليات تفتيش مرافق التوقيف والاحتجاز والسجن تجرى سنوياً، بما في ذلك اضطلاع إدارة الأمن السياسي بزيارات إلى هذه المرافق. |
El autor reconoció, entre los agentes, a un miembro de la red de Seguridad Política de la policía de Yaundé que iba vestido de paisano. | UN | وضمن أولئك الأفراد تَعرّف صاحب البلاغ على فرد تابع لدائرة الأمن السياسي في شرطة ياوندي كان يرتدي الزي المدني. |
Algún tiempo después, el hermano del Sr. Khamicen descubrió que estaba detenido en la sede local de los Servicios de Seguridad Política en Al-Ghaida, provincia de Muhafadhat Al Mahra. | UN | واكتشف شقيق السيد خميسان بعد فترة من الزمن أنه محتجز في مقر جهاز الأمن السياسي في مدينة الغيضة بمحافظة المهرة. |
Entonces fue retenido y se le mantuvo cuatro meses en régimen de aislamiento y atado con cadenas en la sede del Departamento de Seguridad Política. | UN | ثم وضع السيد حسن علي مدة أربعة أشهر في الحبس الانفرادي وكبّل بالأصفاد في مقر الأمن السياسي. |
La Seguridad Política tiene el mandato de identificar y combatir los delitos de carácter político y los actos de sabotaje, y dispone de centros de detención en todo el Yemen. | UN | وجهاز الأمن السياسي مكلف بتحديد الجرائم السياسية وأعمال التخريب ومكافحتها، ويملك مرافق احتجاز في كل أنحاء اليمن. |
Rachmat Director para asuntos de tratados sobre Seguridad Política y asuntos territoriales, Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | مدير المعاهدات المتعلقة بالأمن السياسي والشؤون الإقليمية في وزارة الشؤون الخارجية |
Director del Organismo Central de Seguridad Política | UN | رئيس الجهاز المركزي للأمن السياسي عضواً |