ويكيبيديا

    "seguridad sobre la cuestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن ذات الصلة
        
    • الأمن المعني
        
    • الأمن بشأن مسألة
        
    • الأمن المتخذة في هذا الصدد
        
    • الأمن بشأن هذه المسألة
        
    • الأمن بشأن قضية
        
    • الأمن والمعني
        
    • الأمن بشأن هذه القضية
        
    • الأمن في هذه المسألة
        
    • الأمن فيما يتعلق بمسألة
        
    • الأمن المتعلقة بالأطفال
        
    • الأمن المعنية بمسألة
        
    • اﻷمن المتعلقة بمسألة
        
    • اﻷمن بشأن هذا الموضوع
        
    • اﻷمن بإيجاز على التطورات بشأن مسألة
        
    Debe obligarse a Israel a que aplique todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Palestina y se retire por completo del territorio libanés y del Golán sirio ocupado. UN ويجب إجبار إسرائيل على تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالقضية الفلسطينية، وبالانساحاب الكامل من الجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية المحتلة.
    La misión observa con satisfacción las indicaciones de que algunos contingentes extranjeros se han retirado ya y recomienda que el Consejo de Seguridad siga instando a los gobiernos que tienen fuerzas en la República Democrática del Congo a que las retiren en forma gradual y recíproca y de conformidad con los compromisos que han contraído en el Acuerdo de Lusaka y en las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión. UN وترحب البعثة بالمؤشرات التي تدل على أن بعض الوحدات الأجنبية قد سُحبت فعلا، وتوصي بأن يواصل مجلس الأمن حث جميع الحكومات التي لديها قوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية على سحبها على مراحل وبصورة متبادلة، ووفقا لما تعهدت به في اتفاق لوساكا ولقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados UN السفير الممثل الدائم الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة
    Recordando asimismo todas las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad sobre la cuestión del Sáhara Occidental, UN وإذ تشير كذلك إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن مسألة الصحراء الغربية،
    Rumania estudia la posibilidad de que haya una resolución del Consejo de Seguridad sobre la cuestión en 2005. UN وتنظر رومانيا في إمكانية صدور قرار عن مجلس الأمن بشأن هذه المسألة في عام 2005.
    Teniendo en cuenta las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre la cuestión, incluidas las resoluciones 1291, 1304, 1326, 1323, 1332, 1341, 1355, 1376, 1399, 1417, 1445, 1484, 1489, 1493 y 1501, UN وإذ تضعان في الاعتبار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بشأن المسألة بما في ذلك، فــــي جملـة أمور، القرارات 1291 و 1304 و 1326 و 1323 و 1332 و 1341 و 1355 و 1376 و 1399 و 1417 و 1445 و 1484 و 1489 و 1493 و 1501،
    En cumplimiento de su mandato, el Comité seguirá manteniendo en examen la situación relacionada con la cuestión de Palestina y participará en las sesiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión. UN 24 - ستواصل اللجنة، عملا بالولاية المنوطة بها، إبقاء الحالة المتعلقة بقضية فلسطين قيد الاستعراض والمشاركة في جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    Recordando su resolución 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y todas sus resoluciones posteriores relativas a la aplicación de la Declaración, la más reciente de las cuales es la resolución 64/106, de 10 de diciembre de 2009, así como las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión, UN وإذ تشير إلى قرارها 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى جميع قراراتها اللاحقة المتعلقة بتنفيذ الإعلان، والتي كان آخرها القرار 64/106 المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 2009، وكذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع،
    Recordando su resolución 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y todas sus resoluciones posteriores relativas a la aplicación de la Declaración, la más reciente de las cuales es la resolución 65/117, de 10 de diciembre de 2010, así como las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión, UN وإذ تشير إلى قرارها 1514 (د-15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى جميع قراراتها اللاحقة المتعلقة بتنفيذ الإعلان، والتي كان آخرها القرار 65/117 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، وكذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع،
    Mandato del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados UN اختصاصات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados UN الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة
    Recordando además todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión del Sáhara Occidental, UN وإذ تشير كذلك إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن مسألة الصحراء الغربية،
    Exposición del Jefe de la misión del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Kosovo UN إحاطة من رئيس بعثة مجلس الأمن بشأن مسألة كوسوفو
    Esa decisión va en contra de la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad sobre la cuestión aprobada el 6 de octubre. UN وذلك القرار يتنافى مع البيان الرئاسي لمجلس الأمن بشأن هذه المسألة المعتمد في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    El número de resoluciones de esta Asamblea y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Palestina que Israel desafía e incumple sigue incrementándose. UN وتتواصل الزيادة في عدد قرارات هذه الجمعية ومجلس الأمن بشأن قضية فلسطين والتي دأبت إسرائيل على انتهاكها وتحديها.
    En mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados, tengo el honor de presentar un informe sobre las actividades realizadas por el Grupo en el período transcurrido desde que presenté mi anterior informe anual, el 10 de julio de 2006. UN بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والصراعات المسلحة، أتشرف بأن أقدم تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريري السنوي السابق في 10 تموز/يوليه 2006.
    A pesar de la atención que el Consejo ha dedicado a la crisis en curso durante este último año, es lamentable que la constante política agresiva del Gobierno israelí, por un lado, y la falta de medidas congruentes del Consejo de Seguridad, por el otro, no hayan permitido la aplicación de varias resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión. UN فبرغم الأهمية التي أولاها المجلس في العام الماضي للأزمة المستمرة، من المؤسف أن السياسة العدوانية المستمرة للحكومة الإسرائيلية من جهة والافتقار إلى تدابير مستمرة من مجلس الأمن من جهة أخرى لم تسمح بتنفيذ عدد من قرارات مجلس الأمن بشأن هذه القضية.
    Las Naciones Unidas están logrando progresos en la esfera de la prevención de conflictos, en particular en África, en particular mediante una función mejor definida del Consejo de Seguridad sobre la cuestión. UN 61 - تحرز الأمم المتحدة تقدما في مجال منع نشوب الصراعات، لا سيما في أفريقيا، وذلك بوسائل منها تحديد دور مجلس الأمن في هذه المسألة بشكل أفضل.
    La Asamblea General, en su resolución 55/261, de 14 de junio de 2001, consignó la suma de 52.815.237 dólares en cifras brutas para mantener la UNIKOM durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002, con sujeción a la decisión que adoptara el Consejo de Seguridad sobre la cuestión de la cesación o continuación de la Misión. UN 15 - اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 55/261 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 مبلغا إجماليه 237 815 52 دولارا لمواصلة بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت (اليونيكوم) للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002، رهنا بالاستعراض الذي يجريه مجلس الأمن فيما يتعلق بمسألة إنهاء البعثة أو مواصلتها.
    Exposición del Jefe de la misión del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Kosovo. UN إحاطة مقدمة من رئيس بعثة مجلس الأمن المعنية بمسألة كوسوفو.
    Estos actos de agresión del Gobierno de Turquía violan la soberanía y la integridad territorial de la República de Chipre y contravienen la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Chipre. UN إن هذه اﻷعمال العدوانية التي قامت بها الحكومة التركية تنتهك سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية وتتنافى مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وكذلك مع قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن المتعلقة بمسألة قبرص.
    Jordania ejercerá presión diplomática y jurídica sobre Israel para que acate las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión, en particular las resoluciones 242 (1967), de 22 de noviembre de 1967, y 497 (1981), de 17 de diciembre de 1981. UN ٨ - يمارس اﻷردن الضغط الدبلوماسي والقانوني على إسرائيل للتقيد بقرارات مجلس اﻷمن بشأن هذا الموضوع ومنها القراريـــن ٢٤٢ )١٩٦٧( المـؤرخ ٢٢ تشرين الثانــي/نوفمبر ١٩٦٧ و ٤٧٩ )١٩٨١( المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١.
    Durante mi visita a París y Viena informé a otros altos funcionarios gubernamentales de los Estados miembros del Consejo de Seguridad sobre la cuestión del Sáhara Occidental. UN كما أطلعت كبار المسؤولين الحكوميين من الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بإيجاز على التطورات بشأن مسألة الصحراء الغربية وذلك خلال زيارتي لباريس وفيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد