También tengo la intención de mantener contactos habituales con los Presidentes del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social. | UN | كما أنني أنوي الاتصال اليومي برئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بصورة منتظمة. |
Los grupos especiales sobre África del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social están también colaborando estrechamente. | UN | وإن الفريقيـن المخصصيـن لأفريقيـا التابعيـن لمجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يتعاونان أيضا تعاونا وثيقا. |
Asimismo, los Presidentes del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social se han reunido en varias ocasiones para deliberar sobre cuestiones de interés mutuo. | UN | وعلى نحو مماثل، التقى رئيسا مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عدة مناسبات لمناقشة مسائل محــل اهتمام مشتـرك. |
Es fundamental abordar las debilidades de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social. | UN | ومن الضروري أن نعالج نقاط الضعف في الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Debería ser creada por la Asamblea General y estar bajo las órdenes del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social. | UN | وينبغي أن تنشئها الجمعية العامة وأن تقدم تقاريرها إلى كل من مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Los Presidentes del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social ya han puesto en marcha procedimientos para examinar los mandatos en sus respectivas esferas. | UN | وقد سبق أن بدأ رئيسا مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بالإجراءات لإجراء استعراض للولايات كل في مجال اختصاصه. |
También debemos centrarnos en el progreso del programa de reforma del sistema de las Naciones Unidas que incluye la reforma del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social. | UN | ويجب أن نركز أيضا على خطة إصلاح منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Además, me reuní periódicamente con los Presidentes del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social para difundir las mejores prácticas y aumentar la coherencia. | UN | وقد اجتمعت بصورة منتظمة أيضاً مع رئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لنشر أفضل الممارسات وتحسين الاتساق. |
La Comisión tomó medidas para generar interés en su labor y las actividades entre los miembros de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social. | UN | واتخذت خطوات لتوليد الاهتمام بأعمالها وأنشطتها عبر أعضاء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En nuestra búsqueda de soluciones a los problemas actuales tendremos que contemplar la reforma de nuestra Organización y, en particular, la reforma del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social. | UN | وفي سعينا لإيجاد حلول للمشاكل الراهنة ينبغي أن نتوخى إصلاح منظمتنا وبصفة خاصة إصلاح مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Departamento de Información Pública ha seguido introduciendo mejoras siempre que ha sido posible, con medidas como la instalación de monitores de plasma fuera de las Salas del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social. | UN | غير أن إدارة شؤون الإعلام واصلت إدخال التحسينات حيثما أمكنها ذلك، وبدأ العمل بشاشات المراقبة الأمنية البلازمية خارج قاعتي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Por haber contribuido a impulsar el proceso, los Presidentes de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social merecen, siguiendo el ejemplo del Secretario General, nuestro profundo agradecimiento. | UN | وإلى جانب الأمين العام، فإن رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي جديرون بشكرنا لمساعدتهم على إيجاد زخم جديد في عملية السلام. |
En ese mismo espíritu, me propongo celebrar reuniones similares en los próximos meses, y cuento con la cooperación y la disposición constantes de mis colegas del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social. | UN | وبنفس الروح، أعتزم عقد اجتماعات مماثلة خلال الأشهر القليلة القادمة، وإنني أعول على تعاون نظيري من مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وعلى استعدادهما الدائم. |
El efecto de la presentación conjunta de informes por ambos representantes del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social, respectivamente, sobre un país en una situación difícil no puede subestimarse. | UN | إن تأثير وجود ممثلين من مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي معا على بلد يُعاني من الحاجة الماسة، له أهمية لا يمكن التقليل من شأنها. |
Creo, en todo caso, que un órgano permanente que pueda valerse en distintas etapas de la autoridad del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social tal vez constituya un sistema de apoyo más fuerte y sistemático. | UN | على أنني أعتقد أنه سيكون بوسع هيئة دائمة تستند إلى سلطة مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مختلف المراحل تقديم نظام للدعم يكون أشد قوة وتماسكا. |
Apoyamos la idea central de la sugerencia del Secretario General relativa a la composición de la comisión y sus funciones, incluida la propuesta de incorporar el mismo número de miembros del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social en la comisión. | UN | ونؤيد فحوى اقتراح الأمين العام فيما يتعلق بتشكل اللجنة ووظائفها، بما في ذلك تسمية عدد مساو من أعضاء مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي كليهما للمشاركة في اللجنة. |
Bulgaria está a favor de soluciones equilibradas y constructivas encaminadas a garantizar el mejor funcionamiento del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social y la racionalización de la labor de la Asamblea General y sus comisiones. | UN | وتحبذ بلغاريا الحلول البناءة المتوازنة، التي ترمي إلى كفالة أداء مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتبسيط أعمال الجمعية العامة ولجانها. |
He pedido que, en la medida de lo posible, armonicen sus respectivos programas de trabajo con el del plenario y con la reunión que mantuvimos el mes pasado con los Presidentes del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social. | UN | وطلبت إليهما أن يوائما، قدر المستطاع، برنامجي عملهما مع برنامج عمل الجمعية العامة وبرنامج عمل الاجتماع الذي عقدناه مع رئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الشهر الماضي. |
También entendemos que la nueva Comisión de Consolidación de la Paz tiene un gran potencial de contribuir a un trabajo conjunto del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social, en aras de los países que viven situaciones de postconflicto. | UN | كما أننا ندرك الإمكانية الكبيرة للجنة الجديدة لبناء السلام في الإسهام في العمل المشترك لمجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لفائدة البلدان التي تمر الآن بحالات بعد انتهاء الصراع. |
En ese sentido, damos la bienvenida a las iniciativas que refuerzan los canales de comunicación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, como la práctica de reuniones periódicas entre los Presidentes de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالمبادرات التي تعزز قنوات الاتصال بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بما فيها ممارسة عقد جلسات منتظمة بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |