Funcionaron en los campamentos seis programas de ahorro y crédito con garantía colectiva, que actuaron como bancos comunitarios. | UN | وعملت ستة برامج لﻹدخارات والائتمانات المضمونة جماعيا بصفة مصارف من مصارف المجتمعات المحلية في المخيمات. |
Desde la fundación del Instituto en 1998 hasta el presente se han puesto en marcha seis programas en comunidades urbanas y rurales. | UN | وقد نظم المعهد منذ بداية تشغيله في عام 1998 حتى الآن أكثر من ستة برامج للمجتمعات المحلية الحضارية والريفية. |
Con arreglo al Plan, la labor de la Misión se divide en seis programas básicos, cada uno con objetivos, proyectos y calendarios concretos. | UN | وتُقسم خطة عمل البعثة إلى ستة برامج رئيسية لكل منها أهداف ومشاريع وأطر زمنية محددة. |
El Comité ha elaborado seis programas de lucha y protección contra esta enfermedad, que se indican a continuación | UN | وقد قامت اللجنة الوطنية بإعداد ستة برامج لمكافحة المرض والوقاية منه وهي كالتالي: |
En 2004 el Fondo aprobó seis programas aplicando su nuevo enfoque de desarrollo por sectores, y tiene otros en vía de aprobarse en 2005. | UN | وفي عام 2004، أقر الصندوق ستة برامج طبق فيها نهجه الجديد للتنمية القطاعية، وهناك برامج أخرى رهن التنفيذ في عام 2005. |
Sólo seis programas indicaron que tenían una política o unas directrices explícitas con respecto a la difusión. | UN | ولم يتجاوز عدد البرامج التي ذكرت في ردودها أن لها سياسة أو مبادئ توجيهية واضحة فيما يتعلق بالنشر ستة برامج. |
:: seis programas de capacitación para periodistas sobre el proceso electoral y la solución de diferencias | UN | :: إعداد ستة برامج تدريبية للصحافيين عن العملية الانتخابية وتسوية المنازعات |
Esa redistribución y la creación de un nuevo puesto permitirían fortalecer seis programas de la siguiente manera: | UN | وستمكن إعادة التوزيع هذه، بالإضافة إلى استحداث وظيفة إضافية، من الوفاء بمتطلبات تعزيز ستة برامج على النحو التالي: |
China ha formulado y aplicado seis programas de trabajo quinquenales sobre la discapacidad en todo el país. | UN | وضعت الصين ونفّذت ستة برامج عمل متعلقة بالإعاقة مدة كل منها خمس سنوات. |
44. Dentro de esta esfera de actividad y en consulta constante con el Gobierno de Nicaragua, el equipo encargado de la gestión de desastres concentró su asistencia en seis programas: | UN | ٤٤ - وفي هذا الاطار ومن خلال إجراء مشاورات مستمرة مع حكومة نيكارغوا، ركز فريق ادارة الكوارث مساعدته على ستة برامج: |
38. Programas nacionales. Se aprobaron seis programas del quinto ciclo y cuatro finalizaron. | UN | ٣٨ - البرامج القطرية - جرى اعتماد ستة برامج واستكمال أربعة برامج من برامج الدورة الخامسة. |
El Gobierno de Eslovaquia acoge con satisfacción la preparación conjunta con el PNUFID de seis programas regionales encaminados a limitar la demanda. | UN | وترحب حكومته بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في إعداد ستة برامج إقليمية تهدف إلى الحد من الطلب. |
El Fondo Social para el Desarrollo tiene a su cargo seis programas en materia de obras públicas, desarrollo de la comunidad, desarrollo empresarial, empleo y readiestramiento, desarrollo institucional y transporte público. | UN | ويقوم صندوق التنمية الاجتماعية بتنفيذ ستة برامج في مجالات اﻷشغال العامة، وتنمية المجتمعات المحلية، وتطوير المشاريع، والعمالة والتدريب، والتطوير المؤسسي، والنقل العام. |
Captar nuevos socios del UNICEF mediante una serie de seis programas de televisión y un llamamiento en pro del trabajo para el UNICEF e incorporar a esos donantes en un programa de promesas de donaciones mensuales o anuales. | UN | اكتساب مؤيدين جدد لليونيسيف عن طريق سلسلة تتكون من ستة برامج تليفزيونية ونداء مشترك ﻷعمال اليونيسيف وتحويل هؤلاء المانحين الى برنامج للتعهد بتقديم تبرعات شهريا أو سنويا. |
Estos programas de capacitación y fomento de la capacidad abarcan en la actualidad seis programas distintos aunque relacionados entre sí. | UN | ١١٣ - وتشتمل هذه البرامج التدريبية وبرامج بناء القدرات على ستة برامج مستقلة ولكنها مترابطة. |
A lo largo de 1994, la Junta Ejecutiva aprobó seis programas por países. | UN | ١٥ - ووافق المجلس التنفيذي، في خلال عام ١٩٩٤، على ستة برامج قطرية. |
6 seis programas documentales radiofónicos sobre el adelanto de la mujer, producidos en árabe, español y francés | UN | ٦ - ستة برامج وثائقية إذاعية عن النهوض بالمرأة، أنتجت باﻹسبانية والعربية والفرنسية. |
9 seis programas noticiosos y de reportaje radiofónicos sobre la recuperación económica y social de África, producidos en francés, inglés y portugués | UN | ٩ - ستة برامج عن مجلات/تحقيقات إذاعية عن انتعاش أفريقيا الاقتصادي والاجتماعي، أنتجت باﻹنكليزية والبرتغالية والفرنسية. |
La aplicación del acuerdo marco entre el Organismo y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) llevó al inicio en 15 países francófonos de seis programas conjuntos sobre promoción agrícola e industrial. | UN | وتنفيذ الاتفاقية اﻹطارية بين الوكالة ومنظمة اﻷمم المتحـدة للتنميـة الصناعيـة أسفـر عن الشروع في ستة برامج مشتركة في ١٥ بلدا من البلدان الناطقة بالفرنسية للنهوض بالزراعة والصناعة. |
8. Entre los períodos de sesiones primero y segundo la Junta recibió y examinó las medidas propuestas respecto de ocho nuevas peticiones de asistencia, así como seis programas y proyectos elaborados por el Centro de Derechos Humanos. | UN | ٨ - وقام المجلس، فيما بين دورتيه اﻷولى والثانية، بتلقي وبحث الاجراءات المقترحة لثمانية طلبات جديدة للمساعدة، وكذلك لستة برامج ومشاريع اعدها مركز حقوق اﻹنسان. |
El Fondo trataría, dentro de los límites de sus recursos, de proteger la ejecución de los seis programas y procuraría asegurar que no hubiera consecuencias negativas para ninguno de ellos. | UN | وقال إن الصندوق سيحاول ضمن حدود موارده صون تنفيذ جميع البرامج الستة كما سوف يسعى إلى كفالة عدم تعرض أي منها ﻵثار سلبية. |