"seis programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ستة برامج
        
    • لستة برامج
        
    • البرامج الستة
        
    Funcionaron en los campamentos seis programas de ahorro y crédito con garantía colectiva, que actuaron como bancos comunitarios. UN وعملت ستة برامج لﻹدخارات والائتمانات المضمونة جماعيا بصفة مصارف من مصارف المجتمعات المحلية في المخيمات.
    Desde la fundación del Instituto en 1998 hasta el presente se han puesto en marcha seis programas en comunidades urbanas y rurales. UN وقد نظم المعهد منذ بداية تشغيله في عام 1998 حتى الآن أكثر من ستة برامج للمجتمعات المحلية الحضارية والريفية.
    Con arreglo al Plan, la labor de la Misión se divide en seis programas básicos, cada uno con objetivos, proyectos y calendarios concretos. UN وتُقسم خطة عمل البعثة إلى ستة برامج رئيسية لكل منها أهداف ومشاريع وأطر زمنية محددة.
    El Comité ha elaborado seis programas de lucha y protección contra esta enfermedad, que se indican a continuación UN وقد قامت اللجنة الوطنية بإعداد ستة برامج لمكافحة المرض والوقاية منه وهي كالتالي:
    En 2004 el Fondo aprobó seis programas aplicando su nuevo enfoque de desarrollo por sectores, y tiene otros en vía de aprobarse en 2005. UN وفي عام 2004، أقر الصندوق ستة برامج طبق فيها نهجه الجديد للتنمية القطاعية، وهناك برامج أخرى رهن التنفيذ في عام 2005.
    Sólo seis programas indicaron que tenían una política o unas directrices explícitas con respecto a la difusión. UN ولم يتجاوز عدد البرامج التي ذكرت في ردودها أن لها سياسة أو مبادئ توجيهية واضحة فيما يتعلق بالنشر ستة برامج.
    :: seis programas de capacitación para periodistas sobre el proceso electoral y la solución de diferencias UN :: إعداد ستة برامج تدريبية للصحافيين عن العملية الانتخابية وتسوية المنازعات
    Esa redistribución y la creación de un nuevo puesto permitirían fortalecer seis programas de la siguiente manera: UN وستمكن إعادة التوزيع هذه، بالإضافة إلى استحداث وظيفة إضافية، من الوفاء بمتطلبات تعزيز ستة برامج على النحو التالي:
    China ha formulado y aplicado seis programas de trabajo quinquenales sobre la discapacidad en todo el país. UN وضعت الصين ونفّذت ستة برامج عمل متعلقة بالإعاقة مدة كل منها خمس سنوات.
    44. Dentro de esta esfera de actividad y en consulta constante con el Gobierno de Nicaragua, el equipo encargado de la gestión de desastres concentró su asistencia en seis programas: UN ٤٤ - وفي هذا الاطار ومن خلال إجراء مشاورات مستمرة مع حكومة نيكارغوا، ركز فريق ادارة الكوارث مساعدته على ستة برامج:
    38. Programas nacionales. Se aprobaron seis programas del quinto ciclo y cuatro finalizaron. UN ٣٨ - البرامج القطرية - جرى اعتماد ستة برامج واستكمال أربعة برامج من برامج الدورة الخامسة.
    El Gobierno de Eslovaquia acoge con satisfacción la preparación conjunta con el PNUFID de seis programas regionales encaminados a limitar la demanda. UN وترحب حكومته بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في إعداد ستة برامج إقليمية تهدف إلى الحد من الطلب.
    El Fondo Social para el Desarrollo tiene a su cargo seis programas en materia de obras públicas, desarrollo de la comunidad, desarrollo empresarial, empleo y readiestramiento, desarrollo institucional y transporte público. UN ويقوم صندوق التنمية الاجتماعية بتنفيذ ستة برامج في مجالات اﻷشغال العامة، وتنمية المجتمعات المحلية، وتطوير المشاريع، والعمالة والتدريب، والتطوير المؤسسي، والنقل العام.
    Captar nuevos socios del UNICEF mediante una serie de seis programas de televisión y un llamamiento en pro del trabajo para el UNICEF e incorporar a esos donantes en un programa de promesas de donaciones mensuales o anuales. UN اكتساب مؤيدين جدد لليونيسيف عن طريق سلسلة تتكون من ستة برامج تليفزيونية ونداء مشترك ﻷعمال اليونيسيف وتحويل هؤلاء المانحين الى برنامج للتعهد بتقديم تبرعات شهريا أو سنويا.
    Estos programas de capacitación y fomento de la capacidad abarcan en la actualidad seis programas distintos aunque relacionados entre sí. UN ١١٣ - وتشتمل هذه البرامج التدريبية وبرامج بناء القدرات على ستة برامج مستقلة ولكنها مترابطة.
    A lo largo de 1994, la Junta Ejecutiva aprobó seis programas por países. UN ١٥ - ووافق المجلس التنفيذي، في خلال عام ١٩٩٤، على ستة برامج قطرية.
    6 seis programas documentales radiofónicos sobre el adelanto de la mujer, producidos en árabe, español y francés UN ٦ - ستة برامج وثائقية إذاعية عن النهوض بالمرأة، أنتجت باﻹسبانية والعربية والفرنسية.
    9 seis programas noticiosos y de reportaje radiofónicos sobre la recuperación económica y social de África, producidos en francés, inglés y portugués UN ٩ - ستة برامج عن مجلات/تحقيقات إذاعية عن انتعاش أفريقيا الاقتصادي والاجتماعي، أنتجت باﻹنكليزية والبرتغالية والفرنسية.
    La aplicación del acuerdo marco entre el Organismo y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) llevó al inicio en 15 países francófonos de seis programas conjuntos sobre promoción agrícola e industrial. UN وتنفيذ الاتفاقية اﻹطارية بين الوكالة ومنظمة اﻷمم المتحـدة للتنميـة الصناعيـة أسفـر عن الشروع في ستة برامج مشتركة في ١٥ بلدا من البلدان الناطقة بالفرنسية للنهوض بالزراعة والصناعة.
    8. Entre los períodos de sesiones primero y segundo la Junta recibió y examinó las medidas propuestas respecto de ocho nuevas peticiones de asistencia, así como seis programas y proyectos elaborados por el Centro de Derechos Humanos. UN ٨ - وقام المجلس، فيما بين دورتيه اﻷولى والثانية، بتلقي وبحث الاجراءات المقترحة لثمانية طلبات جديدة للمساعدة، وكذلك لستة برامج ومشاريع اعدها مركز حقوق اﻹنسان.
    El Fondo trataría, dentro de los límites de sus recursos, de proteger la ejecución de los seis programas y procuraría asegurar que no hubiera consecuencias negativas para ninguno de ellos. UN وقال إن الصندوق سيحاول ضمن حدود موارده صون تنفيذ جميع البرامج الستة كما سوف يسعى إلى كفالة عدم تعرض أي منها ﻵثار سلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more