ويكيبيديا

    "selección y nombramiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اختيار وتعيين
        
    • الاختيار والتعيين
        
    • انتقاء وتعيين
        
    • للاختيار والتعيين
        
    • الانتقاء والتعيين
        
    • الاختيار والتعيينات
        
    • تحديد وتعيين
        
    • واختيار وتعيين
        
    Sería preciso aclarar la posición exacta de los Estados partes en el proceso de selección y nombramiento del fiscal. UN ويتعين توضيح موقف الدول اﻷطراف بدقة في عملية اختيار وتعيين المدعي العام. اقامة الدعوى
    Se documentó el proceso de selección y nombramiento de los miembros del Comité Electoral Nacional (CEN) y de las Comisiones Electorales Provinciales (CEP). UN وقدم تعليقات على عملية اختيار وتعيين أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية واللجان الانتخابية الاقليمية.
    Sólo factores como la calificación, la capacidad para realizar el trabajo y la experiencia pertinente deberían utilizarse en la selección y nombramiento de candidatos. UN وينبغي عدم استعمال عوامل سوى المؤهلات، والقدرة على القيام بالعمل، والخبرة ذات الصلة في اختيار وتعيين المرشحين.
    A continuación se exponen los aspectos de los procedimientos de selección y nombramiento que refuerzan de manera decisiva la independencia judicial. UN ويسلط المقرر الخاص الضوء فيما يلي على جوانب إجراءات الاختيار والتعيين التي تعزز بشكل حاسم استقلال السلطة القضائية.
    Este procedimiento ayudaría a mejorar la transparencia y la rendición de cuentas del proceso de selección y nombramiento. UN ومن شأن مثل هذا الإجراء أن يساعد على تعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات الاختيار والتعيين.
    El ACNUDH ha respondido favorablemente y ya está en marcha el proceso que conducirá a la selección y nombramiento de los comisionados. UN واستجابت المفوضية لذلك الطلب، ويجري حالياً تنفيذ العملية المؤدية إلى اختيار وتعيين أعضاء اللجنة.
    El proceso renovado de selección y nombramiento del Secretario General merece nuestro apoyo pleno y nuestra atención constante. UN تناول عملية اختيار وتعيين الأمين العام مجددا يستحق تأييدنا التام واهتمامنا المتواصل.
    Pone de manifiesto que los procedimientos de selección y nombramiento de los jueces, así como la permanencia y la seguridad en el cargo son factores clave para garantizar la independencia de los jueces. UN ويوضح أن إجراءات اختيار وتعيين القضاة وكذلك فترة ولايتهم والأمان الوظيفي عوامل أساسية لكفالة استقلالهم.
    En tercer lugar, se debe examinar cuidadosamente la cuestión del papel y la responsabilidad de la Asamblea General en el proceso de selección y nombramiento del Secretario General. UN ثالثا، ينبغي إيلاء اهتمام ملائم لمسألة دور الجمعية العامة ومسؤوليتها في عملية اختيار وتعيين الأمين العام.
    La selección y nombramiento del Secretario General es otro tema de gran interés y motivo de profunda preocupación para la comunidad internacional. UN إن اختيار وتعيين الأمين العام مسألة أخرى بالغة الأهمية وتشكل مصدر قلق عميق للمجتمع الدولي.
    selección y nombramiento del Secretario General y de otros jefes ejecutivos UN اختيار وتعيين الأمين العام والرؤساء التنفيذيين الآخرين
    selección y nombramiento del Secretario General y de otros jefes ejecutivos UN اختيار وتعيين الأمين العام والرؤساء التنفيذيين الآخرين
    También refuerza las peticiones de los Estados Miembros en favor de una mayor transparencia en el proceso de selección y nombramiento de los funcionarios directivos de categoría superior, con las que los Inspectores están de acuerdo. UN كما أنه يعزز دعوة الدول الأعضاء إلى الأخذ بمزيد من الشفافية في اختيار وتعيين كبار المديرين، وهو ما يوافق عليه المفتشان.
    selección y nombramiento de los miembros del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas UN اختيار وتعيين أعضاء آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية
    Para lo cual debe respetarse el procedimiento de selección y nombramiento de la Secretaria a cargo de la cartera. UN ولأجل ذلك، يجب احترام إجراءات الاختيار والتعيين لمنصب الأمانة.
    :: Pronósticos de las vacantes en puestos de personal directivo civil, militar y policial, y administración de los procesos de selección y nombramiento para la contratación para puestos de personal directivo UN :: نشر إعلانات الشواغر في الوظائف القيادية الخاصة بكبار الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، وإدارة عمليتي الاختيار والتعيين من أجل التوظيف في كبرى الوظائف القيادية
    Pronósticos de las vacantes en puestos de personal directivo civil, militar y policial, y administración de los procesos de selección y nombramiento para la contratación para puestos de personal directivo UN نشر إعلانات الشواغر في الوظائف القيادية الخاصة بكبار الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، وإدارة عمليتي الاختيار والتعيين من أجل التوظيف في الوظائف القيادية العليا
    De esta forma se aseguró la transparencia de los procesos de selección y nombramiento. UN وقد كفل هذا شفافية عمليات الاختيار والتعيين.
    - Los procedimientos de selección y nombramiento sean transparentes y los registros pertinentes públicos; UN :: أن تكون إجراءات الاختيار والتعيين شفافة وأن تكفل إمكانية وصول الجمهور إلى السجلات ذات الصلة.
    Los Inspectores pretendían realizar un examen de una muestra de expedientes para analizar el proceso de selección y nombramiento utilizado. UN واستنادا إلى ذلك، يعتزم المفتشان إجراء استعراض لعينة من الملفات لاختبار عملية الاختيار والتعيين القائمة.
    Se explicó el proceso de selección y nombramiento de los miembros del Comité Nacional Electoral (CNE) y los comités electorales provinciales. UN ووثقت عملية انتقاء وتعيين أعضاء لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة الانتخابات اﻹقليمية.
    La Organización debe elaborar un sistema de selección y nombramiento que garantice que los magistrados posean las calificaciones profesionales requeridas para el desempeño de sus tareas. UN وينبغي للمنظمة أن تضع نظاما للاختيار والتعيين يكفل استيفاء القضاة للمؤهلات المهنية التي تتطلبها مهامهم.
    Las principales etapas del proceso de selección y nombramiento son las siguientes: UN 43 - وفيما يلي الخطوات الرئيسية لعملية الانتقاء والتعيين:
    l) El Secretario General debería celebrar semestralmente reuniones informativas con los Representantes Permanentes acerca de los procesos de selección y nombramiento realizados en los seis meses precedentes, en las que se presentaría de forma resumida la información contenida en los informes de los equipos entrevistadores según se establece en el párrafo 87 g) supra. UN (ل) ينبغي للأمين العام عقد إحاطات نصف سنوية للمثلين الدائمين بشأن عملية الاختيار والتعيينات التي تمت خلال الستة أشهر السابقة، يلخص فيها المعلومات الواردة في تقارير أفرقة إجراء المقابلات وفقاً للمبدأ التوجيهي الوارد في الفقرة 87 (ز) أعلاه.
    En el proceso de selección y nombramiento del mejor candidato para el puesto, deberá seguir prestándose la debida atención a la rotación regional y también a la igualdad entre los sexos al nombrar al Secretario General. UN ٥٩ - أثناء تحديد وتعيين أفضل مرشح للمنصب، يستمر إيلاء الاعتبار الواجب في تعيين اﻷمين العام إلى أهمية التناوب اﻹقليمي والمساواة بين الجنسين.
    A pesar de su diversidad institucional y temática, los problemas comunicados se refieren entre otras cosas a los mandatos de sus instituciones y su ejecución; a la composición, selección y nombramiento de los miembros y el personal; a las condiciones del cargo; y a la disponibilidad de recursos. UN وعلى الرغم من تنوعها المؤسسي والمواضيعي، فإن التحديات تتعلق، في جملة أمور، بولايات المؤسسات وتنفيذها، وتركيب واختيار وتعيين الأعضاء والموظفين، ومدة الولاية، وتوافر الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد