:: Reuniones semanales de enlace y reuniones mensuales de alto nivel con las partes sobre la normalización de la situación en el Líbano meridional | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى جهات الاتصال واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع الأطراف بشأن تطبيع الحالة في جنوب لبنان |
:: Reuniones semanales de coordinación sobre la disolución de los grupos armados ilegales | UN | :: عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية بشأن حل الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
Según la población local, los “Coroneles” Alba y Guidon han pedido a los mineros de Omate que paguen cuotas semanales de oro. | UN | ووفقا لما ذكره السكان المحليون، طلب ”العقيدان“ ألبا وغيدون من عمال المناجم في أوماتي دفع حصص أسبوعية من الذهب. |
El cuadro 5 muestra los salarios semanales de los trabajadores del sector público, incluidas las primas, con su primer incremento. | UN | ويبيِّن الجدول 5 المرتبات الأسبوعية التي يكسبها العاملون في الوظائف العامة، بما فيها العلاوة، عند أول زيادة. |
Un estudio sobre márgenes semanales de gasolina y gasóleo en el istmo centroamericano | UN | دراسة عن حدود الاستهلاك الأسبوعية للبنزين والديزل في برزخ أمريكا الوسطى |
Esa coordinación se centra en las operaciones en gran escala, como Euro 2004, y en los intercambios semanales de estadísticas de delitos. | UN | ويركز مثل ذلك التنسيق على العمليات الواسعة النطاق، على غرار عملية يورو 2004 وتبادل الإحصاءات المتعلقة بالجريمة أسبوعيا. |
Publica comunicados de prensa, boletines de noticias y resúmenes semanales de actividades y acontecimientos " importantes " . | UN | يصدر نشرات صحفية، ونشرات اخبارية وموجزات أسبوعية عن اﻷنشطة واﻷحداث. |
El Comité también ha recibido informes semanales de su secretaría. | UN | كما أن اللجنة تتلقى من أمانتها تقارير أسبوعية. |
Yo también seguí convocando reuniones semanales de la Junta a nivel de embajadores en Sarajevo. | UN | كما أنني واصلت عقد اجتماعات أسبوعية للمجلس على مستوى السفراء في سراييفو. |
El componente de gestión y administración de los asuntos públicos celebra reuniones semanales de coordinación sectorial. | UN | وتعقد إدارة الحكم والإدارة العامة كذلك اجتماعات تنسيق قطاعية أسبوعية. |
Reuniones semanales de enlace con el ejército libanés | UN | اجتماعات اتصال أسبوعية مع الجيش اللبناني |
Reuniones cuatripartitas semanales de enlace con las dos partes | UN | :: اجتماعات رباعية أسبوعية مع الجانبين على مستوى الاتصال |
:: Reuniones semanales de enlace con las partes | UN | :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع الأطراف |
El centro ha firmado un contrato con el hospital municipal para concertar consultas semanales de ginecología y obstetricia. | UN | وأبرم هذا السجن عقدا مع مستشفى المدينة لإجراء الفحوص الأسبوعية في مجال طب النساء/طب التوليد. |
330. El promedio de gastos semanales de alimentación de una familia no parece haber aumentado de forma notable en el período contemplado. | UN | 330- ولا يبدو أن متوسط نفقات الأسرة المعيشية الأسبوعية على الأغذية قد ازداد زيادة كبيرة خلال الفترة موضع الاستعراض. |
La siguiente es la distribución de los docentes según las horas semanales de desempeño. | UN | والمدّرسون موزعّون على النحو التالي بحسب ساعات العمل الأسبوعية. |
Todas las ONG de la FIEF asisten a las reuniones semanales de información del Departamento. | UN | تشارك جميع المنظمات غير الحكومية التابعة للاتحاد في الإحاطات الإعلامية الأسبوعية التي تقدمها الإدارة. |
Por su parte, el Ministerio de Cuestiones de Género y Servicios de la Comunidad recibe un promedio de 3 denuncias semanales de apropiación indebida de bienes. | UN | ومن جانبها تتلقى وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية شكاوى عن مصادرة الممتلكات بواقع 3 شكاوى أسبوعيا في المتوسط. |
Reuniones semanales de coordinación e intercambio de información con los viceministros y su personal superior | UN | اجتماعا أسبوعيا للتنسيق وتبادل المعلومات مع نواب الوزراء وكبار موظفـيهم |
:: Organización y realización de, en término medio, 7 inspecciones semanales de la carga de aviones y vehículos de transporte en 2 puertos marítimos, 3 aeropuertos, 4 aeródromos, 10 bases militares y 5 cruces fronterizos | UN | تنظيم وإجراء ما متوسطه 7 عمليات تفتيش في الأسبوع على حمولات الطائرات ومركبات النقل في مينائين بحريين، و3 موانئ جوية، و 4 مطارات صغيرة، و10 قواعد عسكرية، و5 معابر حدودية |
Las pensiones se han indizado con los precios al consumidor, y la tasa de pensión máxima representa como mínimo al 25% del total de los salarios semanales de los hombres. | UN | وتتحدد قيمة المعاشات التقاعدية حسب تغير أسعار الاستهلاك ويبلغ المعدل الأقصى للمعاش التقاعدي ما لا يقل عن 25 في المائة من مجموع الأجر الأسبوعي للذكور. |
Como eran simpatizantes de la organización, el autor y su padre aceptaron, y comenzaron a efectuar entregas semanales de zapatos. | UN | وقبل مقدم البلاغ ووالده ذلك لتعاطفهما مع المنظمة وقدما أحذية كل أسبوع. |
Además, en 2008 se celebraron dos cursos semanales de capacitación sobre la trata de personas. | UN | إضافة إلى ذلك، نُظِّمت خلال سنة 2008 دورتان دراسيتان أسبوعياً بشأن الاتجار بالأشخاص. |
:: Supervisión y análisis semanales de los acontecimientos en el plano central, regional y en las suboficinas | UN | :: رصد وتحليل التطورات بشكل أسبوعي على الصعيدين المركزي والإقليمي وعلى مستوى المكاتب الفرعية |
Así mismo, los empleadores estarán obligados a proporcionar a los empleados calendarios semanales de las horas de trabajo y un preaviso de una semana respecto de los cambios en sus horarios de trabajo. | UN | كما سيطلب إلى أرباب العمل أن يزودوا المستخدمين ببرامج عمل اسبوعية ومهلة أسبوع قبل تغيير برامج العمل المذكورة. |
Aunque hay tres mujeres que actúan como editoras de suplementos semanales de grandes periódicos, globalmente la mujer sigue estando en minoría en los puestos de editor. | UN | ورغم أن ثلاث نساء يتولين رئاسة تحرير الملاحق اﻷسبوعية لصحف كبرى، فإن النساء إجمالا لازلن أقلية بين رؤساء التحرير. |
La UNMIL proporcionó asistencia técnica y asesoramiento mediante dos programas semanales de radio (Dateline y Community Court) en los que se hizo hincapié en cuestiones relativas al estado de derecho y los derechos y las obligaciones de los ciudadanos. | UN | قدمت البعثة المساعدة والمشورة التقنية في إطار برنامجين إذاعيين أسبوعيين (بعنوان ' ' Dateline`` و ' ' Community Court``) حيث تم تسليط الضوء على مسائل متعلقة بسيادة القانون وحقوق المواطنين وواجباتهم. |
La radio de la UNMIL produjo 230 programas de radio sobre cuestiones de seguridad, 13 boletines de noticias diarios y 2 programas semanales de una hora de duración (Crime Watch y Community Court). | UN | وأنتجت إذاعة البعثة 230 برنامجا إذاعيا عن مسائل ذات صلة بالأمن، وأصدرت 13 نشرة إخبارية يومية، وبثّت برنامجين أسبوعيين مدة كل منهما ساعة واحدة (Crime Watch وCommunity Court). |