"semanales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسبوعية
        
    • الأسبوعية
        
    • أسبوعيا
        
    • في الأسبوع
        
    • الأسبوعي
        
    • كل أسبوع
        
    • أسبوعياً
        
    • أسبوعي
        
    • اسبوعية
        
    • اﻻسبوعية
        
    • إذاعيين أسبوعيين
        
    • أسبوعيين مدة كل
        
    :: Reuniones semanales de enlace y reuniones mensuales de alto nivel con las partes sobre la normalización de la situación en el Líbano meridional UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى جهات الاتصال واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع الأطراف بشأن تطبيع الحالة في جنوب لبنان
    :: Reuniones semanales de coordinación sobre la disolución de los grupos armados ilegales UN :: عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية بشأن حل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Según la población local, los “Coroneles” Alba y Guidon han pedido a los mineros de Omate que paguen cuotas semanales de oro. UN ووفقا لما ذكره السكان المحليون، طلب ”العقيدان“ ألبا وغيدون من عمال المناجم في أوماتي دفع حصص أسبوعية من الذهب.
    El cuadro 5 muestra los salarios semanales de los trabajadores del sector público, incluidas las primas, con su primer incremento. UN ويبيِّن الجدول 5 المرتبات الأسبوعية التي يكسبها العاملون في الوظائف العامة، بما فيها العلاوة، عند أول زيادة.
    Un estudio sobre márgenes semanales de gasolina y gasóleo en el istmo centroamericano UN دراسة عن حدود الاستهلاك الأسبوعية للبنزين والديزل في برزخ أمريكا الوسطى
    Esa coordinación se centra en las operaciones en gran escala, como Euro 2004, y en los intercambios semanales de estadísticas de delitos. UN ويركز مثل ذلك التنسيق على العمليات الواسعة النطاق، على غرار عملية يورو 2004 وتبادل الإحصاءات المتعلقة بالجريمة أسبوعيا.
    Publica comunicados de prensa, boletines de noticias y resúmenes semanales de actividades y acontecimientos " importantes " . UN يصدر نشرات صحفية، ونشرات اخبارية وموجزات أسبوعية عن اﻷنشطة واﻷحداث.
    El Comité también ha recibido informes semanales de su secretaría. UN كما أن اللجنة تتلقى من أمانتها تقارير أسبوعية.
    Yo también seguí convocando reuniones semanales de la Junta a nivel de embajadores en Sarajevo. UN كما أنني واصلت عقد اجتماعات أسبوعية للمجلس على مستوى السفراء في سراييفو.
    El componente de gestión y administración de los asuntos públicos celebra reuniones semanales de coordinación sectorial. UN وتعقد إدارة الحكم والإدارة العامة كذلك اجتماعات تنسيق قطاعية أسبوعية.
    Reuniones semanales de enlace con el ejército libanés UN اجتماعات اتصال أسبوعية مع الجيش اللبناني
    Reuniones cuatripartitas semanales de enlace con las dos partes UN :: اجتماعات رباعية أسبوعية مع الجانبين على مستوى الاتصال
    :: Reuniones semanales de enlace con las partes UN :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع الأطراف
    El centro ha firmado un contrato con el hospital municipal para concertar consultas semanales de ginecología y obstetricia. UN وأبرم هذا السجن عقدا مع مستشفى المدينة لإجراء الفحوص الأسبوعية في مجال طب النساء/طب التوليد.
    330. El promedio de gastos semanales de alimentación de una familia no parece haber aumentado de forma notable en el período contemplado. UN 330- ولا يبدو أن متوسط نفقات الأسرة المعيشية الأسبوعية على الأغذية قد ازداد زيادة كبيرة خلال الفترة موضع الاستعراض.
    La siguiente es la distribución de los docentes según las horas semanales de desempeño. UN والمدّرسون موزعّون على النحو التالي بحسب ساعات العمل الأسبوعية.
    Todas las ONG de la FIEF asisten a las reuniones semanales de información del Departamento. UN تشارك جميع المنظمات غير الحكومية التابعة للاتحاد في الإحاطات الإعلامية الأسبوعية التي تقدمها الإدارة.
    Por su parte, el Ministerio de Cuestiones de Género y Servicios de la Comunidad recibe un promedio de 3 denuncias semanales de apropiación indebida de bienes. UN ومن جانبها تتلقى وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية شكاوى عن مصادرة الممتلكات بواقع 3 شكاوى أسبوعيا في المتوسط.
    Reuniones semanales de coordinación e intercambio de información con los viceministros y su personal superior UN اجتماعا أسبوعيا للتنسيق وتبادل المعلومات مع نواب الوزراء وكبار موظفـيهم
    :: Organización y realización de, en término medio, 7 inspecciones semanales de la carga de aviones y vehículos de transporte en 2 puertos marítimos, 3 aeropuertos, 4 aeródromos, 10 bases militares y 5 cruces fronterizos UN تنظيم وإجراء ما متوسطه 7 عمليات تفتيش في الأسبوع على حمولات الطائرات ومركبات النقل في مينائين بحريين، و3 موانئ جوية، و 4 مطارات صغيرة، و10 قواعد عسكرية، و5 معابر حدودية
    Las pensiones se han indizado con los precios al consumidor, y la tasa de pensión máxima representa como mínimo al 25% del total de los salarios semanales de los hombres. UN وتتحدد قيمة المعاشات التقاعدية حسب تغير أسعار الاستهلاك ويبلغ المعدل الأقصى للمعاش التقاعدي ما لا يقل عن 25 في المائة من مجموع الأجر الأسبوعي للذكور.
    Como eran simpatizantes de la organización, el autor y su padre aceptaron, y comenzaron a efectuar entregas semanales de zapatos. UN وقبل مقدم البلاغ ووالده ذلك لتعاطفهما مع المنظمة وقدما أحذية كل أسبوع.
    Además, en 2008 se celebraron dos cursos semanales de capacitación sobre la trata de personas. UN إضافة إلى ذلك، نُظِّمت خلال سنة 2008 دورتان دراسيتان أسبوعياً بشأن الاتجار بالأشخاص.
    :: Supervisión y análisis semanales de los acontecimientos en el plano central, regional y en las suboficinas UN :: رصد وتحليل التطورات بشكل أسبوعي على الصعيدين المركزي والإقليمي وعلى مستوى المكاتب الفرعية
    Así mismo, los empleadores estarán obligados a proporcionar a los empleados calendarios semanales de las horas de trabajo y un preaviso de una semana respecto de los cambios en sus horarios de trabajo. UN كما سيطلب إلى أرباب العمل أن يزودوا المستخدمين ببرامج عمل اسبوعية ومهلة أسبوع قبل تغيير برامج العمل المذكورة.
    Aunque hay tres mujeres que actúan como editoras de suplementos semanales de grandes periódicos, globalmente la mujer sigue estando en minoría en los puestos de editor. UN ورغم أن ثلاث نساء يتولين رئاسة تحرير الملاحق اﻷسبوعية لصحف كبرى، فإن النساء إجمالا لازلن أقلية بين رؤساء التحرير.
    La UNMIL proporcionó asistencia técnica y asesoramiento mediante dos programas semanales de radio (Dateline y Community Court) en los que se hizo hincapié en cuestiones relativas al estado de derecho y los derechos y las obligaciones de los ciudadanos. UN قدمت البعثة المساعدة والمشورة التقنية في إطار برنامجين إذاعيين أسبوعيين (بعنوان ' ' Dateline`` و ' ' Community Court``) حيث تم تسليط الضوء على مسائل متعلقة بسيادة القانون وحقوق المواطنين وواجباتهم.
    La radio de la UNMIL produjo 230 programas de radio sobre cuestiones de seguridad, 13 boletines de noticias diarios y 2 programas semanales de una hora de duración (Crime Watch y Community Court). UN وأنتجت إذاعة البعثة 230 برنامجا إذاعيا عن مسائل ذات صلة بالأمن، وأصدرت 13 نشرة إخبارية يومية، وبثّت برنامجين أسبوعيين مدة كل منهما ساعة واحدة (Crime Watch وCommunity Court).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more