ويكيبيديا

    "semejante en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مماثل في
        
    • مشابه في
        
    Asimismo, podría llevarse a cabo una investigación semejante en el Sáhara Occidental, sin la observación de Marruecos. UN وكذلك يمكن إجراء تحقيق مماثل في الصحراء الغربية، دون رقابة مغربية.
    Se terminó la segunda fase de un proyecto semejante en el campamento de Burj el-Barajneh, para casi todos los hogares del campamento, y se conectó un sistema a una línea principal de alcantarillado municipal. UN كما أُنجزت المرحلة الثانية من مشروع مماثل في مخيم برج البراجنة، يخدم معظم المآوي في المخيم، وتمﱠ ربطه بخط البلدية اﻷساسي للصرف الصحي.
    18. Puede usarse un procedimiento semejante en el derecho internacional general. UN 18 - ومن الممكن استخدام إجراء مماثل في القانون الدولي العام.
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) ha respaldado algunos proyectos en Kenya y Mozambique, y el Japón ha prestado apoyo a un proyecto semejante en el Senegal destinado a mejorar el acceso de las mujeres al agua y reducir su carga de trabajo. UN وقام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدعم مشاريع في كينيا وموزامبيق، كما قامت اليابان بدعم مشروع مماثل في السنغال، لتحسين إمكانية حصول النساء على الماء وتخفيف عبء العمل الواقع عليهن.
    El ULIMO-K ha anunciado también su intención de llevar a cabo una operación semejante en el condado de Grand Cape. UN كما أعلن جناح الحاج كروما في حركة التحرير الليبرية المتحدة عزمه على القيام بعمل مشابه في مقاطعة غراند كيب ماونت.
    Esto no es más que un momento de meditación, un momento para que la humanidad plantee las siguientes preguntas: ¿Cómo pudo desencadenarse esta tragedia sin precedentes? ¿Por qué las cosas llegaron a tal punto que los hombres y pueblos enteros cayeron tan bajo? ¿Cómo podemos mantener vivo el recuerdo del Holocausto para impedir que ocurra algo semejante en el futuro? UN هذه لحظة تأمل أيضا، لحظة لأن تطرح الإنسانية سؤالا: كيف أمكن لتلك المأساة التي لم يسبق لها مثيل أن تحدث؟ لماذا وصلت الأمور إلى درجة دفعت بالإنسان نفسه وبشعوب بأسرها إلى هذا المستوى المنحط للغاية؟ كيف يمكننا أن نبقي ذكرى المحرقة حية بغية منع وقوع شيء مماثل في المستقبل؟
    El Comité llegó a una conclusión semejante en el caso Nº 1280/2004 (Tolipkhuzhaev c. Uzbekistán). UN وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1280/2004 (توليبخوزايف ضد أوزبكستان).
    El Comité llegó a una conclusión semejante en el caso Nº 1378/2005 (Kasimov c. Uzbekistán). UN وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1378/2005 (كسيموف ضد أوزبكستان).
    Se formuló una solicitud semejante en el caso Nº 1587/2007 (Mamour c. la República Centroafricana), relativo también a una violación del artículo 9. UN وقُدّم طلب مماثل في القضية رقم 1587/2007 (مامور ضد جمهورية أفريقيا الوسطى)، المتعلقة أيضاً بانتهاك المادة 9.
    El Comité llegó a una conclusión semejante en el caso Nº 1280/2004 (Tolipkhuzhaev c. Uzbekistán). UN وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1280/2004 (توليبخوزايف ضد أوزبكستان).
    El Comité llegó a una conclusión semejante en el caso Nº 1378/2005 (Kasimov c. Uzbekistán). UN وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1378/2005 (كسيموف ضد أوزبكستان).
    Se formuló una solicitud semejante en el caso Nº 1587/2007 (Mamour c. la República Centroafricana), relativo también a una violación del artículo 9. UN وقُدّم طلب مماثل في القضية رقم 1587/2007 (مامور ضد جمهورية أفريقيا الوسطى)، المتعلقة أيضاً بانتهاك المادة 9.
    El Comité llegó a una conclusión semejante en el caso Nº 1640/2007 (El Abani c. Libia). UN وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1640/2007 (العباني ضد ليبيا).
    El Comité llegó a una conclusión semejante en el caso Nº 1502/2006 (Marinich c. Belarús). UN وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضيـة 1502/2006 (مارينيش ضد بيلاروس).
    El Comité llegó a una conclusión semejante en el caso Nº 1615/2007 (Zavrel c. la República Checa). UN وخلصت اللجنة إلى قرار مماثل في القضية رقم 1615/2007 (زافريل ضد الجمهورية التشيكية).
    Se hizo una solicitud semejante en el caso Nº 1225/2003 (Eshonov c. Uzbekistán), relativo a la muerte en reclusión del hijo del autor, presuntamente a causa de tortura. UN وقُدِّم طلب مماثل في القضية رقم 1225/2003 (إيشونوف ضد أوزبكستان)، التي تتعلق بوفاة ابن صاحب البلاغ خلال احتجازه بسبب ما زعم من تعرضه للتعذيب.
    Se formuló una solicitud semejante en el caso Nº 1640/2007 (El Abani c. Libia). UN وقُدِّم طلب مماثل في القضية رقم 1640/2007 (العباني ضد ليبيا).
    El artículo 20 se ocupaba del aspecto específico de la adopción de decisiones en el contexto de la preparación de medidas legislativas o administrativas; figuraba un artículo semejante en el inciso a) del párrafo 1) del artículo 6 del Convenio Nº 169 de la OIT. UN وتعالج المادة ٠٢ المظهر المحدﱠد لاتخاذ القرارات في إطار تصميم تدابير تشريعية أو إدارية؛ ويرد حق مماثل في المادة ٦)١()أ( من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١.
    En los últimos años la desaceleración del aumento de la masa monetaria ha sido particularmente pronunciada entre los países del CCG y fue acompañada de una desaceleración semejante en el aumento del crédito bancario al sector privado. UN ١٧ - أثناء السنوات الخمس الماضية، كان البطء في نمو الموارد المالية واضحا بصفة خاصة فيما بين بلدان مجلس التعاون الخليجي. وقد اقترن هذا التطور ببطء مماثل في نمو الائتمانات المصرفية المقدمة إلى القطاع الخاص.
    Además, Alemania ha sugerido que se ponga en práctica un sistema semejante en el marco de la cooperación del Grupo de los Ocho. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت ألمانيا تطبيق نظام مشابه في إطار التعاون داخل مجموعة البلدان الصناعية الثمانية.
    144. El Comité llegó a una conclusión semejante en el caso Nº 1635/2007 (Tillman c. Australia). UN 144- وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مشابه في القضية رقم 1635/2007 (تلمان ضد أستراليا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد