ويكيبيديا

    "separaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتهاء الخدمة
        
    • الانفصال
        
    • إنهاء الخدمة
        
    • حالات فصل
        
    • اﻹنهاء
        
    • وإنهاء الخدمة
        
    • الاستقالة
        
    • لانتهاء الخدمة
        
    • بانتهاء الخدمة
        
    • الانفكاك
        
    • إنهاء خدمة الموظفين
        
    • بإنهاء الخدمة
        
    • اﻻنهاء
        
    • ترك العمل
        
    • الموظفين المنتهية
        
    Tipo de separación Número de Porcentaje Número de separaciones del total de renovaciones de UN نوع انتهاء الخدمة عدد الموظفين المنتهية النسبة المئوية للموظفين عدد الموظفين المعاد
    Prestaciones basadas en separaciones o fallecimientos en el servicio antes del 1º de julio de 1995 y otras prestaciones derivadas UN الاستحقاقات استنادا إلى انتهاء الخدمة أو الوفاة خلال الخدمة قبل ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ والاستحقاقات اﻷخرى المستمدة منها
    En los últimos 10 años el número de separaciones y divorcios aumentó en un 17,8%. UN وقد زاد عدد حالات الانفصال والطلاق بنسبة 17.8 على مدار السنوات العشر الأخيرة.
    Toda la familia se siente afectada por las consecuencias de la miseria: se producen malentendidos, discusiones, separaciones. UN وتتأثر اﻷُسرة بكاملها بعواقب البؤس، فتحدث الخلافات والمنازعات وحالات الانفصال.
    Una delegación pidió información sobre la base de los cálculos de las separaciones de servicio. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن اﻷساس الذي تستند إليه حسابات عمليات إنهاء الخدمة.
    Los datos demuestran que en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas hay muy pocas separaciones causadas por un rendimiento insatisfactorio. UN وتدل البيانات على قلة عدد حالات فصل الموظفين من منظمات الأمم المتحدة بسبب التقصير في الأداء.
    De conformidad con esa decisión, se transfirieron las sumas de 8.400.000 dólares y 14 millones de dólares de los recursos generales del PNUD a la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas. UN وعملا بهذا القرار، تم تحويل مبلغ ٠٠٠ ٠٠٤ ٨ دولار ومبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٤١ دولار من الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي حالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية.
    El saldo no utilizado de la reserva para separaciones presupuestadas, de 12.356.868 dólares, que figura en el estado financiero II, comprende lo siguiente: UN ويتألف الرصيد غير المنفق لاحتياطي حالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية، مما يلي:
    4. Reservas para separaciones del servicio y medidas de transición UN الاحتياطيات المتعلقة بحالات انتهاء الخدمة والتدابير الانتقالية
    La razón principal de las separaciones fue la no renovación de los contratos del personal de misiones con nombramientos de corto plazo y de plazo fijo. UN ويعزى ثلاثة أرباع حالات انتهاء الخدمة إلى عدم تمديد التعيينات القصيرة الأجل في البعثات والتعيينات المحددة الأجل.
    Reserva para separaciones presupuestadas nota 15 a) UN الاحتياطي المخصص لحالات انتهاء الخدمة المدرجة في الميزانية
    Las separaciones de funcionarias representaron el 47,7% del total. UN وشكلت حالات انتهاء خدمة النساء 47.7 في المائة من العدد الإجمالي لحالات انتهاء الخدمة.
    Un objetivo esencial de los programas de socorro debe ser dar asistencia a las familias para impedir las separaciones. UN ويجب أن يكون واحدا من اﻷهداف الرئيسية لبرامج اﻹغاثة تقديم المساعدة إلى اﻷسر من أجل منع حالات الانفصال.
    - Medidas de apoyo para fortalecer la cohesión familiar y mecanismos destinados a prevenir las separaciones que pueden evitarse UN - دعم اتخاذ تدابير لتعزيز مرونة اﻷسرة وآليات تدبير اﻷمور ومنع حالات الانفصال التي يمكن تجنبها
    El primero es impedir las separaciones adoptando medidas, a menudo innovadoras y orientadas a casos específicos, para ayudar a las familias a permanecer unidas, incluso en el contexto de desplazamientos de población en gran escala. UN ويتمثل الهدف اﻷول في منع عمليات الانفصال وذلك باتخاذ خطوات في أكثر اﻷحيان ابتكارية وخاصة بالظروف المحددة، لمساعدة اﻷسر على أن تظل ملمومة الشمل حتى في ظروف التنقلات الجماعية للسكان.
    Una delegación pidió información sobre la base de los cálculos de las separaciones de servicio. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن اﻷساس الذي تستند إليه حسابات عمليات إنهاء الخدمة.
    Reserva para separaciones incluidas en el presupuesto UN الاحتياطيات من أجل حالات إنهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية
    Además, ambos Departamentos recibieron información sobre las medidas adoptadas por tres Estados Miembros contra 21 miembros del personal militar, consistentes en tres separaciones del servicio, seis advertencias, siete penas de privación de libertad, una degradación acompañada de una pena de privación de libertad y cuatro separaciones del servicio acompañadas de sendas penas de privación de libertad. UN وإضافة إلى ذلك، تلقت الإدارتان ردودا من 3 دول أعضاء بشأن الإجراءات المتخذة ضد 21 فردا عسكريا، وهي إجراءات شملت ثلاث حالات فصل من الخدمة، وست حالات توبيخ، وسبع حالات سجن، وحالة واحدة لخفض الرتبة مع السجن، وأربع حالات فصل من الخدمة مع السجن.
    El propósito del proyecto de decisión es dar a la Asamblea General tiempo suficiente para seguir considerando la repercusión de las separaciones forzosas. UN والغرض من مشروع المقرر هو إعطاء الجمعية العامة وقتا كافيا ﻹجراء مزيد من الدراسة ﻷثر اﻹنهاء غير الطوعي لخدمة الموظفين.
    Encargado de la administración general del programa de personal, incluida la planificación, dotación y clasificación del personal, las relaciones con éste, los nombramientos, los ascensos, las separaciones, las asignaciones y la formación del personal. UN مسؤول عن اﻹدارة الشاملة لبرنامج الموظفين، بما في ذلك التخطيط الوظيفي وجداول الملاك والتصنيف وعلاقات الموظفين والتعيينات والترقيات وإنهاء الخدمة والانتداب والتطوير الوظيفي.
    No llevamos registros oficiales de las razones de las separaciones del servicio. UN لا نحتفظ بأي سجلات رسمية تتعلق بأسباب الاستقالة من الخدمة.
    Las oportunidades de ascenso resultantes de separaciones obligatorias son relativamente pequeñas en comparación con las resultantes de la movilidad del personal, las vacantes debidas a dimisión y expiración de contrato y la reclasificación de puestos. UN وفرص الترقية نتيجة لانتهاء الخدمة بصورة إلزامية هي قليلة نسبيا مقارنة مع الفرص الناتجة عن تنقل الموظفين، والشواغر التي تنجم عن الاستقالة وانتهاء مدة العقود، وإعادة تصنيف الوظائف.
    En el gráfico y en el cuadro 1 del anexo IV se presenta una sinopsis de los datos proporcionados sobre las separaciones. UN ويقدم الرسم البياني والجدول 1 في المرفق الرابع لمحة عامة عن البيانات المقدمة فيما يتعلق بانتهاء الخدمة.
    - Costos especiales relacionados con el personal incluidas las separaciones del servicio voluntarias UN - تكاليف الموظفين الخاصة، بما في ذلك الانفكاك الطوعي عن العمل
    Debe hacerse cuanto sea posible para evitar que los recursos destinados a los programas sustantivos se desvíen para sufragar el costo de las separaciones de personal. UN وينبغي بذل أقصى الجهود لتجنب تحويل الموارد من البرامج الموضوعية لتغطية تكاليف إنهاء خدمة الموظفين.
    Supervisa a las diversas autoridades delegadas sobre el terreno y vigila el proceso de ejecución de las decisiones adoptadas respecto de separaciones del servicio, ascensos, prestaciones y medidas disciplinarias en relación con el personal sobre el terreno. UN وترصد مختلف السلطات المفوضة للميدان وتُنفذ وتتابع القرارات التي تتخذ فيما يتعلق بإنهاء الخدمة والترقيات والاستحقاقات والتدابير التأديبية المتعلقة بالموظفين في الميدان.
    140. En primer lugar, es necesario asignar recursos para sufragar varias separaciones del servicio por acuerdo mutuo, tanto en la sede como sobre el terreno. UN ١٤٠ - ومن الضروري في المقام اﻷول تخصيص موارد تغطي عدد من حالات ترك العمل بالاتفاق في كل من المقر والميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد