No obstante, las opiniones arbitrarias y falsas respecto del derecho a la libre determinación pueden alentar el separatismo basado en consideraciones étnicas. | UN | ومع ذلك، يمكن لﻵراء المتحيزة واﻷفكار الخاطئة عن حق تقرير المصير أن تشجع النزعة الانفصالية القائمة على اعتبارات إثنية. |
Por otra parte, el triunfo del separatismo desencadena las represalias de los vencedores. | UN | ومن جهة ثانية، فإن نجاح النزعة الانفصالية يفضي إلى أعمال انتقامية. |
Quisiera aludir al tema del separatismo y referirme a él desde una perspectiva más amplia. | UN | أود أن أعرج على موضوع الانفصالية وأناقشه في منظور أكبر. |
En Abjasia se manifiesta con suma claridad la esencia del separatismo agresivo. | UN | وقد ظهر جوهر الانفصال العدواني على أوضح نحو في أبخازيا. |
Es indispensable desalentar todas las formas de separatismo e impedir cualquier ruptura del tejido social en el Magreb. | UN | وشدد على ضرورة تثبيط جميع أشكال الانفصال ومنع أي تحلل للنسيج الاجتماعي في المغرب العربي. |
Proponemos que se incluyan, en los documentos jurídicos internacionales, disposiciones claras que proscriban el separatismo agresivo y extremista desde el primer momento. | UN | إننا نقترح بأن تدرج أحكام واضحة في وثائق قانونية دولية، تحرم الانفصالية العدوانية والمتطرفة منذ بداياتها اﻷولى. |
Esperamos que el Consejo de Seguridad adopte rápidamente medidas drásticas con el objeto de poner freno al separatismo agresivo. | UN | ونحن نتوقع أن يتخذ مجلس اﻷمن تدابير سريعة وفعالة لكبح النزعة الانفصالية العدوانية. |
Por su propia naturaleza, ese conflicto se basa en todas las razones posibles: separatismo militante, enfrentamiento étnico e intolerancia religiosa. | UN | إن هذا الصراع، بحكم طبيعته يعزى إلى الانفصالية العدوانية والمواجهة العرقية والتعصب الديني. |
Un separatismo agresivo, bien preparado y organizado, nos tomó por sorpresa. | UN | وقوى الانفصالية العدوانية التي أعدت ونظمت بدقة أخذتنا على حين غرة. |
Por ello, el Gobierno de la República de Moldova tiene el propósito de convocar en Kishinev una conferencia internacional para examinar la cuestión del separatismo. | UN | ومراعاة لذلك، تنوي حكومته عقد مؤتمر دولي في شيسيناو، مخصص لمسألة النزعة الانفصالية. |
Ambos Estados se opondrán decididamente en el futuro a cualesquiera manifestaciones de extremismo nacional, patrioterismo y separatismo. | UN | وستواصل الدولتان مكافحة كل مظاهر التطرف القومي، والشوفينية والنزعات الانفصالية. |
Rechazamos categóricamente el separatismo agresivo que es una manifestación de la exclusión nacionalista, la rivalidad interreligiosa y el extremismo religioso. | UN | ونحن نرفض رفضا قاطعا الروح الانفصالية العدوانية ومظاهر النفوج اﻹثني والصراع الطائفي والتطرف الديني. |
El separatismo combativo utiliza la “depuración étnica” como el instrumento más importante de venganza contra otras naciones y grupos étnicos. | UN | فهذه النزعة الانفصالية العدوانيـــة تستخدم " التطهير العرقي " كأداتها الرئيسية للانتقــام من أمم ومجموعات عرقية أخرى. |
Es evidente que precisamos una doctrina para contener el separatismo combativo. | UN | ومن الواضح أننا نحتاج إلى نظرية لاحتواء النزعة الانفصالية العدوانية. |
Esa tensión se ha manifestado en diversos fenómenos adversos tales como el terrorismo, el separatismo, el expansionismo, la intolerancia y la xenofobia. | UN | وقد انعكس ذلك التوتر في ظواهر سلبية مثل اﻹرهاب والنزعات الانفصالية والاتجاهات التوسعية والتعصب والخوف من الغرباء. |
Subrayaron la necesidad de lograr que fueran más eficaces los esfuerzos mancomunados que se realicen en la lucha contra el separatismo agresivo y todas las formas de terrorismo. | UN | وأكدوا على ضرورة زيادة فعالية الجهود المشتركة في مقاومة النزعة الانفصالية العدائية وجميع أشكال اﻹرهاب. |
Había que evitar que se abusara de la libre determinación, fomentando el separatismo. | UN | ومن الضروري التحوط من إساءة استخدام تقرير المصير عن طريق تشجيع نزعة الانفصال. |
El plan lleva en sí, pues, el germen del separatismo. | UN | وهكذا فإن الخطة تحتوي على بذور الانفصال. |
El Comité no alentaba en modo alguno las tendencias unilaterales de separatismo o secesión. | UN | وأشارت اللجنة الى أنها لا تشجع بأي شكل من اﻷشكال الاتجاهات من جانب واحد نحو الانفصال أو الانشقاق. |
Nos enfrentamos al separatismo agresivo, al racismo, al chauvinismo, al terrorismo internacional y al tráfico ilícito de drogas, por citar sólo algunos ejemplos. | UN | إننا نواجه انفصالية عدوانية وعنصرية، ومغالاة في التعصب، وإرهابا دوليا واتجارا غير مشروع بالمخدرات. هذه بعض من الظواهر التي نواجهها. |
En los Estados, las cuestiones de la identidad y el separatismo étnico se decidirán en las urnas y no por las armas. | UN | ففي داخل الدول، سيكون حسم قضايا الهوية والانفصال العرقي عن طريق صناديق الاقتراع، وليس عن طريق البندقية. |
Azerbaiyán condena el separatismo categóricamente y rechaza cualquier intento de menoscabar la integridad territorial de los Estados. | UN | وتدين أذربيجان بقوة النزعات الإنفصالية وترفض أية محاولات للمساس بسلامة الدول الإقليمية. |
De esta manera, ha convertido a toda la misión de las Naciones Unidas en una función del separatismo étnico albanés y del expansionismo de la República de Albania. | UN | وهو بهذه الطريقة سخَّر بعثة الأمم المتحدة بأسرها لخدمة التوجه الانفصالي للمتحدرين من أصل ألباني ومذهب التوسع لجمهورية ألبانيا. |