"separatismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانفصالية
        
    • الانفصال
        
    • انفصالية
        
    • والانفصال
        
    • لﻻنفصالية
        
    • لﻻنفصاليين
        
    • لﻻنفصال
        
    • باﻻنفصالية
        
    • واﻻنفصالية
        
    • على اﻻنفصال
        
    • الحركات اﻻنفصالية
        
    • إلى اﻻنفصال
        
    • الإنفصالية
        
    • الانفصالي للمتحدرين
        
    • نزعة اﻻنفصال
        
    No obstante, las opiniones arbitrarias y falsas respecto del derecho a la libre determinación pueden alentar el separatismo basado en consideraciones étnicas. UN ومع ذلك، يمكن لﻵراء المتحيزة واﻷفكار الخاطئة عن حق تقرير المصير أن تشجع النزعة الانفصالية القائمة على اعتبارات إثنية.
    Por otra parte, el triunfo del separatismo desencadena las represalias de los vencedores. UN ومن جهة ثانية، فإن نجاح النزعة الانفصالية يفضي إلى أعمال انتقامية.
    Quisiera aludir al tema del separatismo y referirme a él desde una perspectiva más amplia. UN أود أن أعرج على موضوع الانفصالية وأناقشه في منظور أكبر.
    En Abjasia se manifiesta con suma claridad la esencia del separatismo agresivo. UN وقد ظهر جوهر الانفصال العدواني على أوضح نحو في أبخازيا.
    Es indispensable desalentar todas las formas de separatismo e impedir cualquier ruptura del tejido social en el Magreb. UN وشدد على ضرورة تثبيط جميع أشكال الانفصال ومنع أي تحلل للنسيج الاجتماعي في المغرب العربي.
    Proponemos que se incluyan, en los documentos jurídicos internacionales, disposiciones claras que proscriban el separatismo agresivo y extremista desde el primer momento. UN إننا نقترح بأن تدرج أحكام واضحة في وثائق قانونية دولية، تحرم الانفصالية العدوانية والمتطرفة منذ بداياتها اﻷولى.
    Esperamos que el Consejo de Seguridad adopte rápidamente medidas drásticas con el objeto de poner freno al separatismo agresivo. UN ونحن نتوقع أن يتخذ مجلس اﻷمن تدابير سريعة وفعالة لكبح النزعة الانفصالية العدوانية.
    Por su propia naturaleza, ese conflicto se basa en todas las razones posibles: separatismo militante, enfrentamiento étnico e intolerancia religiosa. UN إن هذا الصراع، بحكم طبيعته يعزى إلى الانفصالية العدوانية والمواجهة العرقية والتعصب الديني.
    Un separatismo agresivo, bien preparado y organizado, nos tomó por sorpresa. UN وقوى الانفصالية العدوانية التي أعدت ونظمت بدقة أخذتنا على حين غرة.
    Por ello, el Gobierno de la República de Moldova tiene el propósito de convocar en Kishinev una conferencia internacional para examinar la cuestión del separatismo. UN ومراعاة لذلك، تنوي حكومته عقد مؤتمر دولي في شيسيناو، مخصص لمسألة النزعة الانفصالية.
    Ambos Estados se opondrán decididamente en el futuro a cualesquiera manifestaciones de extremismo nacional, patrioterismo y separatismo. UN وستواصل الدولتان مكافحة كل مظاهر التطرف القومي، والشوفينية والنزعات الانفصالية.
    Rechazamos categóricamente el separatismo agresivo que es una manifestación de la exclusión nacionalista, la rivalidad interreligiosa y el extremismo religioso. UN ونحن نرفض رفضا قاطعا الروح الانفصالية العدوانية ومظاهر النفوج اﻹثني والصراع الطائفي والتطرف الديني.
    El separatismo combativo utiliza la “depuración étnica” como el instrumento más importante de venganza contra otras naciones y grupos étnicos. UN فهذه النزعة الانفصالية العدوانيـــة تستخدم " التطهير العرقي " كأداتها الرئيسية للانتقــام من أمم ومجموعات عرقية أخرى.
    Es evidente que precisamos una doctrina para contener el separatismo combativo. UN ومن الواضح أننا نحتاج إلى نظرية لاحتواء النزعة الانفصالية العدوانية.
    Esa tensión se ha manifestado en diversos fenómenos adversos tales como el terrorismo, el separatismo, el expansionismo, la intolerancia y la xenofobia. UN وقد انعكس ذلك التوتر في ظواهر سلبية مثل اﻹرهاب والنزعات الانفصالية والاتجاهات التوسعية والتعصب والخوف من الغرباء.
    Subrayaron la necesidad de lograr que fueran más eficaces los esfuerzos mancomunados que se realicen en la lucha contra el separatismo agresivo y todas las formas de terrorismo. UN وأكدوا على ضرورة زيادة فعالية الجهود المشتركة في مقاومة النزعة الانفصالية العدائية وجميع أشكال اﻹرهاب.
    Había que evitar que se abusara de la libre determinación, fomentando el separatismo. UN ومن الضروري التحوط من إساءة استخدام تقرير المصير عن طريق تشجيع نزعة الانفصال.
    El plan lleva en sí, pues, el germen del separatismo. UN وهكذا فإن الخطة تحتوي على بذور الانفصال.
    El Comité no alentaba en modo alguno las tendencias unilaterales de separatismo o secesión. UN وأشارت اللجنة الى أنها لا تشجع بأي شكل من اﻷشكال الاتجاهات من جانب واحد نحو الانفصال أو الانشقاق.
    Nos enfrentamos al separatismo agresivo, al racismo, al chauvinismo, al terrorismo internacional y al tráfico ilícito de drogas, por citar sólo algunos ejemplos. UN إننا نواجه انفصالية عدوانية وعنصرية، ومغالاة في التعصب، وإرهابا دوليا واتجارا غير مشروع بالمخدرات. هذه بعض من الظواهر التي نواجهها.
    En los Estados, las cuestiones de la identidad y el separatismo étnico se decidirán en las urnas y no por las armas. UN ففي داخل الدول، سيكون حسم قضايا الهوية والانفصال العرقي عن طريق صناديق الاقتراع، وليس عن طريق البندقية.
    Azerbaiyán condena el separatismo categóricamente y rechaza cualquier intento de menoscabar la integridad territorial de los Estados. UN وتدين أذربيجان بقوة النزعات الإنفصالية وترفض أية محاولات للمساس بسلامة الدول الإقليمية.
    De esta manera, ha convertido a toda la misión de las Naciones Unidas en una función del separatismo étnico albanés y del expansionismo de la República de Albania. UN وهو بهذه الطريقة سخَّر بعثة الأمم المتحدة بأسرها لخدمة التوجه الانفصالي للمتحدرين من أصل ألباني ومذهب التوسع لجمهورية ألبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus