La semana próxima Alemania será sede de una reunión sobre tecnología de remoción de minas. | UN | كما أن ألمانيا ستستضيف في اﻷسبوع المقبل اجتماعا بشأن تكنولوجيا إزالة اﻷلغام. |
En 1999 Colombia será sede de una conferencia sobre el desplazamiento interno. | UN | وذكرت أن كولومبيا ستستضيف مؤتمرا إقليميا عن التشرد في الداخل في عام ١٩٩٩. |
Como es sabido, México será sede de la próxima Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وكما يعلم الأعضاء، ستستضيف المكسيك المؤتمر القادم للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Como una muestra concreta de este empeño, Bulgaria será sede de un seminario regional sobre esta cuestión que se celebrará este mes. | UN | وستستضيف بلغاريا حلقة دراسية إقليمية بشأن هذا الموضــوع في أواخر هذا الشهر، باعتبار ذلك جهدا محددا لتحقيق تلك الغاية. |
En colaboración con el Organismo, Sudáfrica también será sede de la conferencia internacional sobre sistemas de reglamentación nuclear eficaces: perfeccionamiento del régimen mundial de seguridad nuclear. | UN | وبالتعاون مع الوكالة، سيستضيف جنوب أفريقيا أيضاً المؤتمر الدولي المعني بالنظم التنظيمية النووية الفعالة: للمزيد من تعزيز نظام السلامة والأمن النوويين العالميين. |
En el mes de diciembre de este año, Cuba será sede de una reunión ministerial de la Asociación de Estados del Caribe (AEC). | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام، سوف تستضيف كوبا اجتماعا على المستوى الوزاري لرابطة الدول الكاريبية. |
México será sede del Congreso Astronáutico Internacional de 2016, que tendrá lugar en Guadalajara, Jalisco. | UN | وسوف تستضيف المكسيك المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية في عام 2016 في غوادالاخارا، خاليسكو. |
Con estos antecedentes, la República de Corea será sede de la próxima cumbre de seguridad nuclear en 2012. | UN | وفي ظل هذا الوضع، ستستضيف جمهورية كوريا قمة الأمن النووي المقبلة في عام 2012. |
En este contexto, permítaseme informar también de que en octubre del año próximo Noruega será sede de una conferencia que se celebrará en Oslo. | UN | واسمحوا لي في هذا السياق بأن أبلغ أيضا بأن النرويج ستستضيف مؤتمرا في أوسلو في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر من العام المقبل. |
A este respecto, Malasia, en estrecha colaboración con las Naciones Unidas, será sede de la Reunión Asiática de las Naciones Unidas en apoyo de los derechos inalienables del pueblo palestino y del Foro de la sociedad civil en apoyo del pueblo palestino. | UN | وفي هذا الصدد، ستستضيف ماليزيا، بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة، اجتماع الأمم المتحدة الآسيوي لدعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، ومنـتـدى الأمم المتحدة للمجتمع المدني لدعم الشعب الفلسطيني. |
En 2011, Kazajstán será sede de los séptimos Juegos Asiáticos de Invierno y en estos momentos en mi país se está trabajando de manera activa para la celebración de ese importante evento. | UN | وفي عام 2011، ستستضيف كازاخستان الدورة الآسيوية الشتوية السابعة للألعاب الرياضية، ويجري العمل بنشاط في بلدنا اليوم لعقد هذا الحدث الكبير الأهمية. |
En 2008, Noruega será sede de una conferencia internacional de alto nivel sobre la educación para todos, que se centrará en las medidas necesarias para incluir a los numerosos niños que no tienen acceso a la educación con calidad. | UN | وفي عام 2008، ستستضيف النرويج مؤتمراً دولياً رفيع المستوى معنياً بالتعليم للجميع وسيركز على تدابير لتشمل الأطفال العديدين الذين لا يحصلون على تعليم جيد النوعية. |
En 2008 el Japón también será sede de la cumbre del Grupo de los Ocho y confía en que la ONUDI comparta su experiencia en relación con las principales cuestiones relativas a África, el medio ambiente y el cambio climático. | UN | وأشار إلى أن اليابان ستستضيف أيضا مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية لعام 2008 معربا عن ثقته في أن تتقاسم اليونيدو خبرتها بشأن قضيتي أفريقيا الرئيسيتين أي هما البيئة وتغير المناخ. |
En marzo de 2012, la República de Corea será sede de la segunda Cumbre de Seguridad Nuclear. | UN | في آذار/مارس 2012، ستستضيف جمهورية كوريا مؤتمر القمة الثاني للأمن النووي. |
34. En 2014, Colombia será sede del séptimo Foro Urbano Mundial, plataforma para el intercambio de ideas sobre el desarrollo urbano. | UN | 34 - وفي عام 2014، ستستضيف كولومبيا الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي، وهو منبر لتبادل الأفكار بشأن تطوير المدن. |
El Canadá será sede, durante este otoño, de un período de sesiones sobre estrategia internacional en el que participarán gobiernos, organismos internacionales y grupos no gubernamentales que comparten la misma orientación, con el objeto de brindar impulso y dirección a los empeños internacionales encaminados a lograr una prohibición de las minas antipersonal a nivel mundial. | UN | وستستضيف كندا هذا الخريف دورة استراتيجية دولية، تضم الحكومات والوكالات الدولية والمجموعات غير الحكومية، ﻹعطــاء زخم واتجاه للجهود الدولية المبذولة لفرض حظر عالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
El Perú también será sede, en 1999, de una reunión intergubernamental que aplicará un enfoque integral del fenómeno, considerando sus aspectos científicos, técnicos, sociales y políticos. | UN | وستستضيف بيرو هي اﻷخرى اجتماعا حكوميا دوليا يعقد في عام ١٩٩٩ سيتبع نهجا متكاملا إزاء الظاهرة عن طريق تناول جوانبها العلمية والتقنية والاجتماعية والسياسية. |
Por su parte, Kenya, que es parte del Comité Directivo, ha creado una secretaría nacional de la NEPAD y será sede el próximo mes de la cumbre regional de la NEPAD para el África oriental, la región de los Grandes Lagos y la región del Cuerno de África para examinar su aplicación. | UN | وقد قامت كينيا، وهي عضو في لجنة التوجيه، بإنشاء أمانة وطنية لنيباد وستستضيف في الشهر القادم مؤتمر قمة إقليمياً ليراجع عملية تنفيذ نيباد في شرق أفريقيا والبحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. |
A nivel internacional, la República de Corea será sede del Foro Mundial III y la undécima Conferencia Internacional contra la Corrupción en mayo de 2003. | UN | وعلى الصعيد الدولي، سيستضيف بلدها المنتدى العالمي الثالث والمؤتمر الدولي الحادي عشر لمكافحة الفساد في أيار/مايو 2003. |
Cabe destacar que, como parte de las acciones en apoyo a la promoción del Decenio de Acción para la Seguridad Vial que se contempla en el proyecto de resolución que aprobaremos el día de hoy, nuestro país será sede de dos eventos internacionales. | UN | ونشير إلى أنه، في سياق الإجراءات الرامية إلى دعم تعزيز عقد العمل من أجل السلامة على الطرق، الذي تناوله مشروع القرار المقرر أن يعتمد اليوم، سيستضيف بلدنا مناسبتين دولتين هامتين. |
Tailandia será sede del tercer Congreso Mundial de Conservación de la UICN que se celebrará próximamente, en el que se presentarán las pruebas más completas, precisas y actualizadas sobre el estado de la diversidad biológica en el planeta. | UN | وأعلن أن تايلند سوف تستضيف المؤتمر الثالث للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، الذي سيقدم الدليل الأشمل والأدق والأحدث عن حالة التنوع البيولوجي على هذا الكوكب. |
Qatar será sede del tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados partes en la Convención en 2009. | UN | وسوف تستضيف قطر مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية الذي سيُعقد في عام 2009. |
El país también será sede de importantes eventos deportivos mundiales dentro de pocos años, lo que significa que se llevará a cabo una gran labor de construcción de instalaciones. | UN | وسيستضيف البلد مباريات رياضية عالمية واسعة النطاق في السنوات القليلة القادمة، مما يعني أنه يجب بناء العديد من المواقع. |