Sin embargo, podía ser difícil resolver la cuestión de los derechos colectivos. | UN | إلا أنه قد يكون من الصعب حل مسألة الحقوق الجماعية. |
En el contexto de las medidas de vigilancia secreta, este requisito puede ser difícil o imposible de alcanzar. | UN | وفي إطار تدابير المراقبة السرية، قد يكون من الصعب أو من المستحيل الوفاء بهذا الشرط. |
Sin embargo, podría ser difícil conciliar ese enfoque con la idea de la igualdad soberana de los Estados. | UN | بيد أنه قد يكون من الصعب مواءمة هذا النهج مع فكرة تساوي الدول في السيادة. |
Sé que el amor puede ser difícil, pero es todo lo que tenemos... | Open Subtitles | أعلم بأنّ الحب قد يكون صعباً لكن هذا كل ما نملكه |
Puede ser difícil para los dos ver a su padre con otra mujer. | Open Subtitles | قد يكون صعبا لكل منكما ان تريا ابوكم مع امرأة اخرى |
Con respecto a la vivienda privada, suele ser difícil aducir posibles casos de discriminación por el problema que significa presentar pruebas de ello. | UN | وفي قطاع الإسكان الخاص، يتعذر التدخل في حالة وقوع تمييز وذلك لصعوبة إقامة الدليل على مثل هذه الحوادث. |
Empero, puede ser difícil identificar los problemas, y éstos pueden ser aún más difíciles de resolver. | UN | ولكن المشاكل قد تكون صعبة التحديد، بل وقد تكون أكثر صعوبة في التغلب عليها. |
En algunos casos, una conmoción puede ser difícil de detectar porque los síntomas se revelan lentamente en el tiempo. | TED | في بعض الحالات، يكون من الصعب تشخيص الارتجاج لأن الأعراض تتكشف ببطء مؤخراً، بعد مرور الوقت. |
Bueno, va a ser difícil conseguir que hable cuando tiene tanto dolor. | Open Subtitles | حسنا سوف يكون من الصعب جعله يتكلم وهو يتألم بشدة. |
Se trata, sin embargo, de un acuerdo que puede ser difícil obtener a corto plazo. | UN | ٤٢ - غير أنه قد يكون من الصعب ابرام اتفاق في أجل قصير. |
La participación de los niños puede ser difícil de distinguir, ya que en algunos casos hay familias enteras que se incorporan a los grupos armados. | UN | وفي حالات أخرى يكون من الصعب تمييز مشاركة اﻷطفال ﻷن أسرا بكاملها تنتقل مع الجماعات المسلحة. |
Este hecho se refleja en los informes sobre los proyectos, en que suele ser difícil determinar la reducción adicional de las emisiones. | UN | وتنعكس هذه الحقيقة في تقارير المشروعات، حيث كثيرا ما يكون من الصعب تحديد اضافات الانبعاثات؛ |
No obstante, podría ser difícil determinar un límite de referencia más elevado que debiera adoptarse. | UN | ومع ذلك فقد يكون من الصعب وضع واعتماد حد مرجعي أعلى للمسافة الضرورية لاستبدال المركبات. |
Y si los rumores sobre sus finanzas son verdad, no debería ser difícil. | Open Subtitles | ويقال ايضا انه خسر امواله لذلك لن يكون صعباً ان يهاجمك |
Sé que esto puede ser difícil para usted, pero creo que es lo mejor. | Open Subtitles | أعرف أن هذا قد يكون صعباً عليك لكنه للأفضل |
Aunque la conclusión del proceso de reforma podría ser difícil a causa de la situación financiera, el proceso puede iniciarse. | UN | ورغم أن استكمال عملية اﻹصلاح قد يكون صعبا نظرا للوضع المالي فيمكن الشروع في هذه العملية . |
La aplicación en una organización de ese tipo de medidas de reestructuración puede ser difícil, lenta, problemática y cara, y no hay garantías de que mejore el rendimiento de las operaciones. | UN | ذلك أن نشاطا كهذا في مؤسسة واحدة ربما يكون صعبا ومكلفا ومستهلكا للوقت، دون أي ضمان بأنه سيطرأ تحسن على أداء العمل. |
La incertidumbre inherente a la modelización puede ser difícil de gestionar en el sistema del MDL. | UN | وقد يتعذر التعامل مع سمة عدم التيقن المتأصلة في نهجٍ يقوم على نماذج داخل نظام آلية التنمية النظيفة |
En 2004, la Asamblea General reconoció que la transición de la condición de país menos adelantado a país excluido de esa lista puede ser difícil y precaria. | UN | في عام 2004، أقرت الجمعية العامة بأن الانتقال من حالة أقل البلدان نموا إلى حالة بخلاف ذلك مسألة قد تكون صعبة ومحفوفة بالمخاطر. |
Debe ser difícil aceptar que tu padre se pasó la vida entera sacando partido de la muerte de millones de inocentes. | Open Subtitles | يجب أن يكون صعب القبول ذلك قضى أبّوه كامل حياته في التربح من وفاة ملايين من الناس الأبرياء |
No debería ser difícil encontrar soluciones técnicas si existe la voluntad política de hacerlo. | UN | وقال إنه بالالتزام السياسي لن يكون من العسير التوصل إلى حلول فنية. |
Explicación: suele ser difícil determinar el momento en que termina un conflicto armado. | UN | التفسير: يصعب في كثير من اﻷحيان تحديد وقت انتهاء النزاع المسلح. |
La consecución de la distribución geográfica equitativa, de conformidad con los deseos de la Asamblea General, no debería ser difícil. | UN | 57 - وأعرب عن اعتقاده بأن تحقيق التوزيع الجغرافي العادل، بما يتماشى مع رغبات الجمعية العامة، لا يجب أن يكون أمرا صعبا. |
Llegó a ser difícil lanzar al mercado deuda en rublos, así que en 1998 el Gobierno exploró el mercado de eurobonos a tipos de interés cada vez más altos. | UN | وأصبح من المتعذر تسويق الدين المقوم بالروبل، ولذا لجأت الحكومة في عام ١٩٩٨ الى سوق السندات اﻷوروبية حيث كانت أسعار الفائدة مرتفعة على نحو متزايد. |
Puede ser difícil para los niños con autismo. | TED | يمكن أن يكون صعبًا للأطفال المصابين بالتوحد. |
Bueno, puede ser difícil conocer a alguien que se niega a hablar. | Open Subtitles | كما تعلم, من الصعب أن تتعرف على شخص يرفض الكلام |
Bien, el primer caso podría ser difícil. | Open Subtitles | عموما الحاله الاولى قد تكون صعبه |
Sí, pero si no puede estar de pie, va a ser difícil movernos. | Open Subtitles | أجل، لكن إذا لمْ يكن بإمكانه الوقوف، فإنّ التحرّك سيكون صعباً |
Nuestra gente está analizando las imágenes ahora, pero va a ser difícil encontrarla. | Open Subtitles | رجالنا يقومون بتحليل الصور الان ولكن سيكون من الصعب العثور عليه |