ويكيبيديا

    "ser sede" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استضافة
        
    • باستضافة
        
    • أن تستضيف
        
    Observando el ofrecimiento del Brasil de ser sede de la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural en 2006, UN وإذ يلاحظ عرض البرازيل استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006،
    La delegación del Canadá expresa su agradecimiento a Italia por su ofrecimiento de ser anfitriona de la conferencia y a los Países Bajos por haberse ofrecido a ser sede de la corte penal internacional. UN وأعرب عن امتنان وفده ﻹيطاليا لعرضها استضافة المؤتمر ولهولندا لعرضها استضافة المحكمة الجنائية الدولية عند إنشائها.
    En este contexto, reitero firmemente el interés permanente de Nepal de ser sede del Centro. UN وفي هذا السياق، أؤكد مجددا رغبة نيبال الثابتة في استضافة المركز.
    Malta se enorgullece también de ser sede del centro regional de control de la contaminación marina, que funciona como parte del Plan de Acción para el Mediterráneo. UN ومالطة فخورة باستضافة المركز اﻹقليمي البحري لضبط التلوث الذي يعمل كجزء من خطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط.
    Mauricio se honró en ser sede de la primera conferencia ministerial de la OUA sobre derechos humanos, realizada este mismo año en el contexto de la celebración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وتشرفت موريشيوس باستضافة المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة الوحدة اﻷفريقية المعني بحقوق اﻹنسان في وقت سابق من هذا العام وذلك في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Los países del Sur también merecen ser sede de los Juegos Olímpicos, que son un espacio para la hermandad y la solidaridad. UN وتستحق بلدان الجنوب أيضا أن تستضيف الألعاب الأوليمبية التي هي منتدى للأخوة والتضامن.
    Otras Partes han indicado también que podrían tener interés en ser sede de la reunión. UN كما أشارت أطراف أخرى معينة إلى أنها قد ترغب في استضافة الاجتماع.
    Observando el ofrecimiento del Gobierno del Brasil de ser sede de la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural en 2006, UN وإذ يلاحظ عرض حكومة البرازيل استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006،
    El Uruguay pertenece a la ONUDI desde sus orígenes de ésta y tiene el privilegio de ser sede de una oficina regional. UN وهي عضو في اليونيدو منذ إنشائها، وقد حظيت بامتياز استضافة مكتب إقليمي فيها.
    Otras Partes han indicado también que podrían tener interés en ser sede de la reunión. UN كما أشارت بعض أطراف أخرى إلى أنها قد ترغب في استضافة الاجتماع.
    Ese es el motivo por el cual mi país fue el primero en ofrecerse para ser sede de la conferencia de examen que se celebrará en 2009. UN ولهذا السبب، كان بلدي أول بلد يقترح استضافة المؤتمر الاستعراضي المقرر عقده عام 2009.
    En este contexto, celebramos la generosa oferta realizada por la República Islámica del Irán de ser sede del próximo Foro Ministerial sobre el Agua. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالعرض السخي الذي تقدمت به جمهورية إيران الإسلامية والمتمثل في استضافة المنتدى الوزاري المقبل المعني بالمياه.
    Acogemos con beneplácito el ofrecimiento de la República Democrática Popular Lao para ser sede de la primera Reunión de los Estados Partes, en 2010. UN ونرحب باقتراح جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية استضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في عام 2010.
    Encomiamos al Gobierno de Colombia por haber aceptado ser sede de la segunda Conferencia Examen, que se celebrará en Cartagena el mes próximo. UN ونشيد بحكومة كولومبيا على موافقتها على استضافة المؤتمر الاستعراضي الثاني في كارتاخينا في الشهر القادم.
    A mi país se le confirió el honor de ser sede de la reunión en virtud de su papel pionero en la reforestación en gran escala en la región. UN وقد مُنح بلدي شرف استضافة المؤتمر، نظراً لدوره الريادي في إعادة تحريج واسعة النطاق في المنطقة.
    A principios de este mes, Guyana tuvo el honor de ser sede de la Reunión de Ministros de Finanzas del Commonwealth. UN وفي وقت سابق من هذا الشهر، تشرفت غيانا باستضافة اجتماع وزراء مالية الكمنولث.
    Los países del Sur también merecen ser sede de estos juegos de la hermandad y la solidaridad sin intereses mercantilistas. UN فبلدان الجنوب أيضا جديرة باستضافة هذه الألعاب التي تقوم على الإخاء والتضامن بدون مصالح تجارية.
    La decisión de ser sede de esos grandes encuentros es muy coherente con la prioridad que se asigna a la promoción del desarrollo sostenible y la inclusión social. UN والقرار باستضافة تلك الأحداث الضخمة يتماشى جداً مع الأولوية المعطاة لتعزيز التنمية المستدامة وسياسة الشمول الاجتماعي.
    El año próximo, por tercera vez en la era moderna, Londres tendrá el honor de ser sede de los Juegos Olímpicos. UN وفي العام المقبل، تتشرف لندن للمرة الثالثة في العصر الحديث، باستضافة دورة الألعاب الأوليمبية.
    Reconoció el interés de Honduras en ser sede de una oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وأشارت البرازيل إلى أنها تدرك اهتمام هندوراس باستضافة مكتب تابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Además, queremos destacar que los países en desarrollo también merecen ser sede de importantes eventos internacionales, en particular de los Juegos Olímpicos, el más importante espacio internacional para la hermandad y la solidaridad en el deporte, sin intereses mercantilistas. UN ونود أن نشدد أيضا على أن البلدان النامية أيضا تستحق أن تستضيف الأحداث الدولية الهامة، بما فيها الألعاب الأولمبية، التي تعتبر أهم محفل دولي للأخُوّة والتضامن عن طريق الرياضة بمنأى عن المصالح التجارية.
    Para Costa Rica constituye un honor ser sede de la institución, fundada por el ya fallecido ex presidente costarricense Rodrigo Carazo Odio. UN ويشرف كوستاريكا أن تستضيف تلك المؤسسة، التي أسسها الرئيس الكوستاريكي الراحل كارازو أوديو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد