Dame la serenidad para aceptar la mierda terrible que no puedo cambiar. | Open Subtitles | الله يمنحني الصفاء لأتقبل الكلام الفظيع الذي لا يمكنني تغييره |
Mi delegación desea iniciar su intervención con la siguiente Plegaria de la serenidad atribuida a Reinhold Niebuhr: | UN | يود وفدي أن يبدأ بصلاة الصفاء هذه المنسوبة إلى رينهولد نيبور: |
George, dile a tu papá, que lo de "serenidad ahora" no sirve. | Open Subtitles | عليك أن تخبر أباك أن طريقة "السَكينة الآن" لا تجدي. |
Pone de relieve, en particular, la importancia de garantizar un clima de tranquilidad y serenidad para la población en este período preelectoral. | UN | ويشدد بوجه خاص على أهمية الحرص على توفير مناخ من الهدوء والسلام للسكان في هذه المرحلة السابقة على الانتخابات. |
Dios danos la serenidad para aceptar las cosas que no podemos cambiar. | Open Subtitles | فلتمنحنا السكينة يا إلهي لتقبل الأشياء التي لا يُمكننا تغييرها |
El concepto del bienestar debe incluir la idea de la serenidad. | UN | يجب أن يشتمل مفهوم الرفاه على فكرة الصفاء. |
La segunda habilidad es el aplomo equitativo. La capacidad de tener la serenidad para leer los sesgos y errores de la propia mente. | TED | المهارة الثانية هي التوازن القدرة على الحصول على الصفاء لقراءة التحيزات والفشل في عقلك. |
No se puede comprar, lograr o programar la serenidad y la paz de la mente. | TED | لا يمكنكم شراء، وتحقيق أو ترسيخ الصفاء وراحة البال. |
Que la serenidad y la paz espiritual... reine una vez más en nuestros corazones. | Open Subtitles | ربما الصفاء والسلام الروحي يحل مرة أخرى في قلوبنا |
Ya sabe, la serenidad interior y todo eso. | Open Subtitles | أشياء مثل الصفاء النفسي و مثله من الأمور و مرض كارما |
Diga "¡Serenidad ahora!" | Open Subtitles | يخبرني الرجل بالشريط أن أقول "السَكينة الآن". |
Papá, de verdad deberías dejar lo de "serenidad ahora". | Open Subtitles | أبي، عليك أن تكفّ عن موضوع "السَكينة الآن". |
serenidad ahora, serenidad ahora. | Open Subtitles | السَكينة الآن. السَكينة الآن. |
Ahora, creemos que la creatividad surge de la serenidad, una sensación de calma... | Open Subtitles | الآن , نعتقد بأن الأبداع ينابيع من السكون حس من الهدوء |
Yo creo que ante situaciones de este tipo hay que dar pruebas de la mayor serenidad. | UN | أظن أنه من الضروري إزاء ظروف من هذا النوع إظهار الكثير من الهدوء. |
Prueba de ello son las dos importantes consultas electorales que se celebraron en un clima de calma y serenidad. | UN | ويكفيني دليلا على ذلك الاستشارتان الانتخابيتــان الهامتــان اللتان جرتا في جو من الهدوء والصفاء. |
Esa paz y esa seguridad se construirán únicamente en la serenidad de los espíritus y en el apaciguamiento de los corazones de los pueblos de la región. | UN | ولن يتحقــق السلم واﻷمن إلا بتهدئة العـواطف وإشاعة السكينة في قلـوب وعقول شعوب المنطقة. |
Dame serenidad para aceptar aquello que no puedo cambiar valor para cambiar lo que puedo cambiar y sabiduría para reconocer la diferencia. | Open Subtitles | أمنحنى السكينة لأتقبل ما لن أستطع تغييره والشجاعه لأغير ما أستطيع والحكمة لأعرف الفرق بينهما |
Su serenidad y contención me convencieron de que su corazón no era fácil de alcanzar. | Open Subtitles | صفاء طلعتِها أقنعني بأنّ قلبها من غير المحتمل أن يكون قد مْسَّ بسهولة. |
:: Profesionalismo, seriedad y capacidad para priorizar, acostumbrada a trabajar bajo presión y cumplir los plazos manteniendo la serenidad y la concentración | UN | :: المهنية والضمير الحي والقدرة على تحديد الأولويات والعمل تحت الضغط والوفاء بالمواعيد مع الاحتفاظ بالهدوء والتركيز |
Por el contrario, al obrar de esta suerte Argelia demuestra su deseo de que el plan del Enviado Especial se aplique con la serenidad necesaria para su éxito. | UN | بل إن الجزائر، على العكس من ذلك، إنما تعرب عن حرصها على تنفيذ خطة المبعوث الشخصي في جو من الطمأنينة اللازمة لنجاحها. |
Ante todo, deseo asegurar que este período provisional está transcurriendo en un marco de calma y la serenidad. | UN | أود أولا أن أؤكد لكم أن هذه الفترة الانتقالية تمضي قدما بهدوء وسلام. |
Desde que encontré serenidad | Open Subtitles | منذ أن وجدت صفاءا |
He conseguido dos puntos difíciles de obtener en el Oasis de la serenidad. | Open Subtitles | لقد حصلتُ على مقعدين يصعب الحصول عليهما في "أوسيس أوف سيرينتي" |
Sí, te dan todos los mimos en un entorno de lujo, armonía y serenidad. | Open Subtitles | أجل .. الأمر كله يتعلق بتدليلك في إطار من الفخامة، الوئام والصفاء. |
Además, una miríada de problemas sigue planteando serias amenazas al mantenimiento de un clima de paz y serenidad. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ما فتئت طائفة من المشكلات تشكل تهديدات خطيرة لصون مناخ السلم والسكينة. |
Tiene la serenidad. El capitán no ha mentido. | Open Subtitles | يجب عليك أن تكوني هادئ فالقائد لا يكذب |
La asistencia de la MINURCA y de la comunidad internacional serán de nuevo fundamentales para que las elecciones puedan llevarse a cabo en las condiciones de serenidad, transparencia e imparcialidad necesarias. | UN | ومرة أخرى فستكون المساعدة المقدمة من البعثة والمجتمع الدولي عنصرا حاسما في كفالة إجراء تلك الانتخابات في ظل ظروف يسودها ما يلزم من هدوء وشفافية ونزاهة. |