Entre las leyes que presentaron particular interés cabe citar las relativas a la lucha contra la corrupción, la represión de la trata de seres humanos y la explotación sexual y los subdecretos sobre las tierras y la silvicultura. | UN | وتشمل القوانين التي كانت محلّ اهتمام خاص المواضيع التالية: مكافحة الفساد، وقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
Desde 2006 se está aplicando un plan nacional para combatir la trata de seres humanos y la explotación sexual, laboral y de otro tipo. | UN | وتنفذ منذ سنة 2006 خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال في مجالي الجنس والعمالة وأشكال أخرى من الاستغلال. |
13. En 2001 Grecia empezó a luchar sistemáticamente contra la trata de seres humanos y la explotación sexual de mujeres y niñas. | UN | 13 - ومضت قائلة إنه في عام 2001، بدأت اليونان تعالج بطريقة منهجية الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
Medidas para eliminar todas las formas de trata de seres humanos y la explotación sexual de la mujer | UN | تدابير للقضاء على جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للمرأة |
Celebró las medidas adoptadas para prevenir la trata de seres humanos y la explotación infantil, y mejorar el cumplimiento de la ley. | UN | ورحّبت بالخطوات المتخذة لمنع الاتجار بالبشر واستغلال الأطفال ولتحسين إنفاذ القانون. |
Entre las leyes que suscitaron particular interés cabe citar las relativas a la violencia doméstica, la organización y el funcionamiento del Consejo Supremo de la Magistratura, el estatuto de los jueces y fiscales, la lucha contra la corrupción, la represión del tráfico de seres humanos y la explotación sexual. | UN | وتشمل القوانين التي كانت موضع اهتمام خاص المواضيع التالية: العنف المنزلي، وهيكل المجلس الأعلى للقضاء وسير أعماله، ووضع القضاة والمدعين العامين، ومكافحة الفساد، وقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
La misión humanitaria del refugio consiste en ofrecer protección a las mujeres y a los niños que han sido objeto de la trata de seres humanos y la explotación sexual, aliviar su sufrimiento y garantizar el respeto a su dignidad humana. | UN | ويهدف المركز إلى تحقيق رسالة إنسانية قوامها حماية النساء والأطفال ضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي وضمان احترام إنسانيتهم والتخفيف من معاناتهم. |
Como se afirma en su artículo 1, el propósito de este instrumento es reprimir la trata de seres humanos y la explotación sexual, pero el texto contiene disposiciones que prohíben actividades en torno del trabajo sexual y efectivamente penaliza a la totalidad el sector. | UN | وكان الغرض من هذا التشريع قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي، كما ورد في المادة 1، ولكن القانون يحتوي على أحكام تحظر الأنشطة المتصلة بالاشتغال بالجنس وتجرم بالفعل قطاع الجنس بأسره. |
Entre dichas actividades también figura la redacción de un programa de promoción e intercambio de la Unión Europea para personas responsables de las medidas contra la trata de seres humanos y la explotación sexual de los niños, así como la ampliación de la esfera de competencias de la EUROPOL a fin de abarcar a la trata de seres humanos. | UN | ويتضمن ذلك أيضا وضع برنامج للاتحاد اﻷوروبي لتشجيع وتبادل المسؤولين عن اتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للطفل، فضلا عن توسيع نطاق المنظمة اﻷوروبية للشرطة الجنائية لكي تتضمن الاتجار بالبشر. |
El Reino Unido también contribuía al programa STOP de la Unión Europea, que prestaba apoyo a las organizaciones encargadas de combatir el comercio de seres humanos y la explotación sexual de los niños. | UN | وساهمت المملكة المتحدة أيضا في برنامج الاتحاد الأوروبي ستوب STOP الذي يقدم الدعم للمنظمات المسؤولة عن اتخاذ إجراءات ضد الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
La representante señaló que la trata de seres humanos y la explotación sexual constituían una forma de esclavitud y que la mundialización era una de las causas fundamentales de su intensificación. | UN | 286 - وقالت الممثلة إن الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي هما مرادفان للرق، واعتبرت أن العولمة هي السبب الجذري الذي يكمن وراء ازديادهما. |
La representante señaló que la trata de seres humanos y la explotación sexual constituían una forma de esclavitud y que la mundialización era una de las causas fundamentales de su intensificación. | UN | 286 - وقالت الممثلة إن الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي هما مرادفان للرق، واعتبرت أن العولمة هي السبب الجذري الذي يكمن وراء ازديادهما. |
El Gobierno también está actuando para luchar contra el tráfico de seres humanos y la explotación sexual de los niños: se ha preparado un plan nacional de acción para erradicar las peores formas del trabajo infantil dirigido a esos objetivos. | UN | 42 - وأنهى كلامه بأن الحكومة تعمل أيضاً على مكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال: فتركز خطة عمل وطنية على استئصال أسوأ أشكال عمل الأطفال وعلى بلوغ تلك الأهداف. |
c) La Ley para poner fin a la trata de seres humanos y la explotación sexual comercial, en 2008; | UN | (ج) قانون وقف الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي التجاري، في عام 2008؛ |
c) La Ley para poner fin a la trata de seres humanos y la explotación sexual comercial, en 2008; | UN | (ج) قانون وقف الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي التجاري، في عام 2008؛ |
70. Chile elogió la promulgación de la nueva Constitución, la ratificación de la Convención contra la Tortura y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y los avances en la lucha contra la trata de seres humanos y la explotación sexual. | UN | 70- وأشادت شيلي بإصدار دستور جديد، والتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبالتقدم الحاصل في مجال مكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
e) Los esfuerzos del Gobierno de Camboya por combatir la trata de personas, incluida la aplicación de la ley para poner fin a la trata de seres humanos y la explotación sexual comercial; | UN | (ﻫ) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا في مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك سنّ قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية؛ |
e) Los esfuerzos del Gobierno de Camboya por combatir la trata de personas, incluida la aplicación de la ley para poner fin a la trata de seres humanos y la explotación sexual comercial; | UN | (ﻫ) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك سنّ قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية؛ |
30. Se organizaron seis cursos sobre los aspectos jurídicos de la trata de seres humanos y la explotación sexual para estudiantes de escuelas superiores, dirigentes de municipios y de aldeas y aldeanos, a cargo de las oficinas provinciales de la ACNUDH/Camboya en las zonas rurales de Malai, Prey Veng y Siem Reap. | UN | 30- نظمت مكاتب المقاطعات التابعة لمكتب المفوضية في كمبوديا في مناطق مالاي وبرَي فنغ وسيَم ريَب الريفية ست دورات تدريبية عن الجوانب القانونية للاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي. |
166. El Real Gobierno de Camboya ha adoptado todas las medidas apropiadas, incluso la elaboración de nuevas leyes, para eliminar todas las formas de trata de seres humanos y la explotación sexual de la mujer. | UN | 166 - ما فتئت حكومة كمبوديا الملكية تتخذ جميع التدابير الملائمة، بما فيها سن تشريعات جديدة، للقضاء على جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للمراة. |
Por lo que se refiere la trata de seres humanos y la explotación sexual de las mujeres y los niños, la comunidad internacional comienza ahora a abordar el problema. | UN | 59 - وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر واستغلال النساء والأطفال جنسيا، فإن المجتمع الدولي على وشك أن يبدأ التصدي لهما. |